Feb 14, 2012 23:10
12 yrs ago
5 viewers *
German term
Schuldner der Vergütung
German to Polish
Law/Patents
Law: Taxation & Customs
We wniosku o wydanie certyfikatu rezydencji
Angaben über die im Ausland zu entlastenden Einkünfte
- Art der Einkünfte
- Zuflusszeitpunkt
- Name und Anschrift des Schuldners der Vergütung (ausschüttende Gesselschaft)
- Bezeichnung der depotfuehrenden Stelle und Depotnummer
Jeżeli dobrze to rozumiem, chodzi o spółkę, która wypłaciła np. odsetki albo dywidendy określonemu w certyfikacie podatnikowi, za które nie należy się podatek w związku z jego rezydencją w innym kraju i umową o unikaniu podwójnego opodatkowania.
Ale nie wiem, jak to określenie Schuldner der Vergütung sformułować po polsku...
Dziękuję.
Angaben über die im Ausland zu entlastenden Einkünfte
- Art der Einkünfte
- Zuflusszeitpunkt
- Name und Anschrift des Schuldners der Vergütung (ausschüttende Gesselschaft)
- Bezeichnung der depotfuehrenden Stelle und Depotnummer
Jeżeli dobrze to rozumiem, chodzi o spółkę, która wypłaciła np. odsetki albo dywidendy określonemu w certyfikacie podatnikowi, za które nie należy się podatek w związku z jego rezydencją w innym kraju i umową o unikaniu podwójnego opodatkowania.
Ale nie wiem, jak to określenie Schuldner der Vergütung sformułować po polsku...
Dziękuję.
Proposed translations
(Polish)
3 | zobowiązany z tytułu wynagrodzenia | Olaniza |
Proposed translations
17 hrs
Selected
zobowiązany z tytułu wynagrodzenia
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
Something went wrong...