Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
net profit advances
Russian translation:
авансы (авансовые платежи) по чистой прибыли
Added to glossary by
Yelena Pestereva
Oct 8, 2008 03:05
15 yrs ago
English term
net profit advances
English to Russian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Контекст: две компании списывают со своего общего счета значительные денежные суммы в счет будущих дивидендов.
There are documents executed by XXX and YYY in respect of such draw downs, recorded as "net profit advances" by the XXX accountants.
Кавычки не мои. Так в документе. Не могу определиться с правильным термином.
Спасибо заранее!
There are documents executed by XXX and YYY in respect of such draw downs, recorded as "net profit advances" by the XXX accountants.
Кавычки не мои. Так в документе. Не могу определиться с правильным термином.
Спасибо заранее!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | авансы (авансовые платежи) по чистой прибыли | Yelena Pestereva |
3 +1 | авансы в счет будущей чистой прибыли | kalambaka |
4 | прирост чистого дохода (прибыли) | paulcit (X) |
Change log
Jan 12, 2009 11:59: Yelena Pestereva Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
авансы (авансовые платежи) по чистой прибыли
авансы (авансовые платежи) по чистой прибыли
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-10-08 03:29:52 GMT)
--------------------------------------------------
А какая разница? И то, и другое -- сумма в деньгах, которую можно распределить между бенефициарами. Чистая значит после вычета налогов.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-10-08 03:35:14 GMT)
--------------------------------------------------
Вообще названия статей баланса и прочей бухгалтерской отчетности в разных компаниях могут отличаться друг от друга. Общая структура (основные статьи) одинакова, а конкретные названия обычно различаются. И используемые показатели прибыли могут быть разными.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-10-08 03:29:52 GMT)
--------------------------------------------------
А какая разница? И то, и другое -- сумма в деньгах, которую можно распределить между бенефициарами. Чистая значит после вычета налогов.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-10-08 03:35:14 GMT)
--------------------------------------------------
Вообще названия статей баланса и прочей бухгалтерской отчетности в разных компаниях могут отличаться друг от друга. Общая структура (основные статьи) одинакова, а конкретные названия обычно различаются. И используемые показатели прибыли могут быть разными.
Note from asker:
Лена, я видела много "авансы по прибыли". Меня смущает то, что нет ни одного случая "авансы по чистой прибыли". |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
+1
1 hr
авансы в счет будущей чистой прибыли
кажется, логично
Peer comment(s):
agree |
Lara_M
: авансы в счет будущей прибыли (прибыль и есть - "чистый" доход)
6 hrs
|
Спасибо, Лариса! Согласен, но у нас любят писать "чистая прибыль" и Multitran дает то же.
|
3 hrs
прирост чистого дохода (прибыли)
"Advance" means growth (try to Google the whole your expression and you'll get some examples of usage); your phrase says that, for whatever reason, accounting tricksters "recorded" the plunge (drowdowns) in the value of a company's revenues , I guess, as net profit advances; that's why the author uses inverted commas.
Discussion