Apr 12, 2002 18:09
22 yrs ago
English term

upgrading mechanical equipment

Non-PRO English to French Other
Whwn it comes to upgrading mechanical equipment and rebuilding individual components, nobody does it better than ...

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

mise à niveau du matériel (équipement) mécanique

voilà
Peer comment(s):

agree ohlala (X)
3 mins
agree Geneviève von Levetzow
16 mins
agree cldumas (X)
45 mins
neutral Lise Boismenu, B.Sc. : La mise à niveau est plutôt du "levelling"...
55 mins
ben non
agree Arnold Baren : Non, non, Lise, ça me semble bien "mise à niveau". Je pmense que "levelling" s'utilise plutôt quand on parle de travaux de terrassement.
1 hr
agree Theresa Pisani Moniez
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins

amélioration(s) du matériel

des équipements
Something went wrong...
33 mins

améliorer les performances du matériel mécanique

me semble que mise à niveau est surtout utilisé dans le domaine informatique. mes deux euros.
Something went wrong...
+2
48 mins

moderniser les appareils mécaniques

In this case, I think it is the best translation for "upgrade".
Peer comment(s):

agree Lise Boismenu, B.Sc. : Je suis d'accord.
10 mins
agree nordine
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search