Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
reduzido a escrito
English translation:
reduced to writing
Portuguese term
reduzido a escrito
4 +3 | reduced to writing | Michele Fauble |
4 | submitted in writing | Clauwolf |
Mar 23, 2006 07:45: Deborah do Carmo changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Mar 23, 2006 20:19: Michele Fauble changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Non-PRO (1): António Ribeiro
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
reduced to writing
www.ilga.gov/commission/jcar/admincode/074/074002900012040R...
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-03-22 22:21:15 GMT)
--------------------------------------------------
There are, however, "statute of fraud" laws which hold that some contracts cannot be enforced unless reduced to writing and signed by both parties. ...
www.expertlaw.com/library/business/contract_law.html
agree |
Deborah do Carmo
: claro
14 mins
|
thanks
|
|
agree |
rhandler
53 mins
|
thanks
|
|
agree |
António Ribeiro
1 hr
|
thanks
|
submitted in writing
agree |
Donna Sandin
: there is a term "reduced to writing" but it may be out of fashion - see Google.
5 mins
|
then the old judges will understand, they are supposed to read their papers:)
|
|
disagree |
Deborah do Carmo
: reduced to writing is perfectly good EN legalese and not out of fashion//precisely - the meaning here is NOT submit, the meaning is to set this contract down on paper in writing (& have it signed by the relevant parties), who do you want to submit it to?
15 mins
|
I think the meaning (this answer) is OK, from the original (in this context) - I would not dare using "reduce" because "reduce" is not "submit"
|
Discussion