https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/general-conversation-greetings-letters/1692920-a-sugar-daddy.html
Dec 21, 2006 11:28
17 yrs ago
1 viewer *
English term

a sugar daddy

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters a sugar daddy
Bonjour,
une jeune fille tente de se faire payer des objets par son petit ami qui finit par lui dire :
"What am I? ***Your sugar daddy?***"
Le dictionnaire donne "vieux protecteur", mais je trouve que ce n'est pas adapté. J'avais pensé à "vieux friqué", mais ça ne me plaît que moyennement.
Merci pour vos propositions.
Change log

Dec 21, 2006 11:28: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Gat (asker) Dec 21, 2006:
Merci. Dans "sugar daddy", il y a deux idées : que l'homme est plus âgé que la jeune fille et que c'est en lui payant des choses qu'il obtient ses faveurs ("A man who provides money or other favors in exchange for sexual relations." "Like a genie - he may be a little old, but if a girl rubs his lamp, he'll grant her wishes."). Donc ce serait plutôt des formulations telles que celles proposées par Catherine et Danièle, mais je n'ai encore rien trouvé qui fasse mouche.

Proposed translations

+8
21 mins
English term (edited): sugar daddy
Selected

papa gâteau

I'll me semble que j'ai vu ce terme quelque part ?
Peer comment(s):

agree sylviab : oui quand on cherchait l'équivalent féminin pour traduire jeune amant d'une femme mure. voir cette question
23 mins
Merci, Sylvia !
agree Syllab (X) : C'est l'expression consacrée :-)
2 hrs
Merci, Syllab ! C'est ainsi que je le comprends
agree Irina Stanescu
3 hrs
Thanks, Irina !
agree chaplin
3 hrs
Merci, Ségolène !
agree cjohnstone : tt bien réfléchi papa-gâteau c'est le mieux je pense, ça dit à la fois le fric et le côté cul!
4 hrs
Merci, CJ ! Exactement !
agree gabuss
6 hrs
Thanks, Gabuss!
agree Mona G
21 hrs
Thanks, Mona!
agree Claudine-Hélène L. : oui un sugar daddy c un "papa gateau"
17 days
Thanks, cllmda!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
10 mins

tiroir-caisse ou tirelire

on perd l'idée de protecteur mais on garde le même rapport à l'argent
j'suis pas une tirelire, un tiroir-caisse
Peer comment(s):

agree Irina Stanescu : tirelire
4 hrs
merci !
Something went wrong...
11 mins

Porte-monnaie ambulant

autre proposition...
Something went wrong...
2 hrs

...

Je n'ai pas l'âge d'entretenir mes maîtresses.

Si tu voulais te faire entretenir, t'avais qu'à prendre un vieux.
Something went wrong...
31 mins

ma chère, je ne suis pas Rothschild

Une idée alternative…
« ma chère, je ne suis pas Rothschild »


+++++++++++++++++++
Le nom de Rothschild évoque, dans le langage courant, populaire ("c’est trop cher, je ne suis pas Rothschild") la figure du riche, du capitaliste …
http://www.bigbangblog.net/forum.php3?id_article=277&id_foru...

Deuxième Open International de Blocs
Mais ce qui est sûr, c’est que je ne suis pas Rothschild, et que je ne peux pas financer une salle de façon privée ; ceci dit si quelqu’un ne sais pas quoi ...www.nice-climb.com/pagesphotos/colmiane06/colmiane06.htm

Je ne suis pas Rothschild : seul le geste compte. Je sors un billet de 10€. www.diablotin.blaug.fr/post/47/115


http://www.google.it/search?hl=it&as_qdr=all&sa=X&oi=spell&r...
"je ne suis pas Rothschild"


--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2006-12-21 12:02:10 GMT)
--------------------------------------------------

sinon, la proposition de la collègue Stéphanie rend bien l'idée du contexte...

tu me prends pour le Père Noël ?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-12-21 16:08:11 GMT)
--------------------------------------------------

Suite de la "note" de Stéphanie à mon "agree" à sa réponse:

"je ne suis pas Rothschild"
C'est une phrase qui a bien souvent été utilisée dans ce genre de contexte et aussi au niveau adolescence quand je vivais encore à Paris. C'est la raison pour laquelle je m'en suis souvenue et je l'ai indiquée. C'était une expression courante!

En revanche je n'ai jamais entendu les gens dire : "je ne suis pas Bill Gates... ou Schumacher". Et cela n'aurait pas tout à fait le même sens.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-12-21 16:13:35 GMT)
--------------------------------------------------

ou aussi:
« ma chère, je ne suis pas Rothschild, c'est pas moi qui dois te maintenir »
« ma chère, je ne suis pas Rothschild, mon rôle n'est pas de te maintenir »
Something went wrong...
+5
8 mins

proposition de saison

tu me prends pour le Père Noël ?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-12-21 16:14:53 GMT)
--------------------------------------------------

Qu'est-ce tu crois? Que je vais t'entretenir?

@ Elysée: ma reférence à Bill Gates était juste un exemple pour dire que s'il s'était agi d'un avait été un adolescent, il parlerait de quelqu'un de célèbre (star de foot, etc) dont on parle beaucoup à la télé...Quel collégien connait Rotschild?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-12-21 16:16:02 GMT)
--------------------------------------------------

ouh la la, je fatigue! excusez mon précédent charabia
Peer comment(s):

agree Céline Débiton : bien joué :-D
2 mins
agree Pierre POUSSIN
21 mins
agree elysee : ton idée est bonne... ou sinon j'avais pensé à = « ma chère, je ne suis pas Rothschild » / voir suite à ta note à la fin de ma fenêtre, car manque de place ici
25 mins
oui mais si c'est un ado, pas sûr qu'il ait ce genre de référence; il dirait plutôt Bill Gates ou Schumacher
agree Geneviève von Levetzow
2 hrs
agree Irina Stanescu : Mais qui suis-je ? Papa Noël ? (pour garder le rythme)
4 hrs
Something went wrong...