Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
a carico di vasi esili
English translation:
in thin vessels
Added to glossary by
Joseph Tein
Apr 3, 2010 18:54
14 yrs ago
3 viewers *
Italian term
a carico di vasi esili
Italian to English
Medical
Medical: Cardiology
coronary artery disease
"... SCA [acute coronary syndrome] da coronaropatia bivascolare con stenosi critiche a carico di vasi esili ..."
This is in a patient's hospital report. My main question is about the 'vasi esili' ... all I can think of is 'slender vessels' or 'small vessels'. Is there a more correct/specific anatomical term for these?
(And 'bivascolare' ... should this be left as 'bivascular' (I find this infrequently in google) or is 'two-vessel' better here?)
Grazie tante :)
This is in a patient's hospital report. My main question is about the 'vasi esili' ... all I can think of is 'slender vessels' or 'small vessels'. Is there a more correct/specific anatomical term for these?
(And 'bivascolare' ... should this be left as 'bivascular' (I find this infrequently in google) or is 'two-vessel' better here?)
Grazie tante :)
Proposed translations
(English)
3 | thin vessels | Lirka |
Proposed translations
2 hrs
Selected
thin vessels
Hi Joseph!
I'd just call them thin vessels which also implies that they are weak.
Since you asked for the anatomical term: tiny vessels are generally called 'capillaries' [ I am sure you know that :)], but you cannot use the term here.
As for your second question, definitely 2-vessel [coronary artery disease], not bivascular, it's not used in EN.
Good night now :)
I'd just call them thin vessels which also implies that they are weak.
Since you asked for the anatomical term: tiny vessels are generally called 'capillaries' [ I am sure you know that :)], but you cannot use the term here.
As for your second question, definitely 2-vessel [coronary artery disease], not bivascular, it's not used in EN.
Good night now :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ciao Lirka and thanks again for your help. "
Discussion