Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
X dichiara di trovarsi in regime di comunione dei beni
Inglese translation:
declares he was married in community of property
Added to glossary by
Olivia Bisegna
Jan 13, 2006 08:55
19 yrs ago
52 viewers *
Italiano term
X dichiara di trovarsi in regime di comunione dei beni
Da Italiano a Inglese
Legale/Brevetti
Legale (generale)
Sapendo che comunione dei beni si dice "community property" (il soggetto è US) chiederei un suggerimento su come impostare la frase. Grazie!
Potrebbe andare bene per esempio, "declares to be under community property system"?
Potrebbe andare bene per esempio, "declares to be under community property system"?
Proposed translations
(Inglese)
Proposed translations
8 ore
Selected
declares he was married in community of property
It is the type of marriage legal status that counts.
Reference:
europa.eu.int/comm/justice_home/doc_centre/ civil/studies/doc/regimes/england_report_en.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
11 min
x declares/claims that he/she lives in a community property jurisdiction
Another opotion: a state that follows the community property system
Peer comment(s):
agree |
kara bacchi
1 ora
|
thanks!
|
|
neutral |
Christina Townsend
: I have removed my answer as I was unsure about the context, but I do not agree with using "jurisdiction" here. Maybe "has community property status" would be better- see results for "community property status" on web.
1 ora
|
" has c.p.status" didn't give me any hits, but the idea is right! The point of using jurisdiction is that in the US only a few states operate the c.p. system (and it means that all property acquired during the marriage is divided 50/50 between spouses
|
|
agree |
Linda 969
: Agree with Christina and your last comments - hadn't read this, was busy writing my own answer
3 ore
|
thanks!
|
|
agree |
Romanian Translator (X)
11 ore
|
thanks!
|
1 ora
X claims a "married filing a joint return" status
Hi Valeria,
about comunione dei beni vs separazione dei beni:
http://www.irs.gov/app/understandingTaxes/jsp/hows/lp/IM05lp...
Background
The filing status determines the rate at which income is taxed. There are five filing statuses:
• Single
• **Married filing a joint return**
• Married filing a separate return
• Head of household
• Qualifying widow(er) with dependent child
A taxpayer may be able to claim more than one filing status. Usually, the taxpayer will choose the filing status that results in the lowest tax.
Key Terms
filing status: Determines the rate at which income is taxed. The five filing statuses are: single, married filing a joint return, married filing a separate return, head of household, and qualifying widow(er) with dependent child.
Married Filing Joint filing status : You are married and both you and your spouse agree to file a joint return. (On a joint return, you report your combined income and deduct your combined allowable expenses.)
Married Filing Separate filing status: You must be married. This method may benefit you if you want to be responsible only for your own tax or if this method results in less tax than a joint return. If you and your spouse do not agree to file a joint return, you may have to use this filing status.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 35 mins (2006-01-13 10:30:56 GMT)
--------------------------------------------------
"Comunione dei beni" refers to ownership of property BUT the main reason why married couples choose this rather than "Separazione dei beni" is for income tax return purposes. How you translate this depends on context
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2006-01-13 10:47:31 GMT)
--------------------------------------------------
If your translation needs to emphasize the ownership side of things, I think you're right, the closest probably is "community property"
http://print.realestate.findlaw.com/homeownership/home-overv...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 55 mins (2006-01-13 10:50:20 GMT)
--------------------------------------------------
In this case you simply say:
"X claims community property status"
http://www.abanet.org/rppt/publications/magazine/2005/jf/com...
Therefore, it may be possible, at least for some purposes, for a couple in a common law state to elect community property status
about comunione dei beni vs separazione dei beni:
http://www.irs.gov/app/understandingTaxes/jsp/hows/lp/IM05lp...
Background
The filing status determines the rate at which income is taxed. There are five filing statuses:
• Single
• **Married filing a joint return**
• Married filing a separate return
• Head of household
• Qualifying widow(er) with dependent child
A taxpayer may be able to claim more than one filing status. Usually, the taxpayer will choose the filing status that results in the lowest tax.
Key Terms
filing status: Determines the rate at which income is taxed. The five filing statuses are: single, married filing a joint return, married filing a separate return, head of household, and qualifying widow(er) with dependent child.
Married Filing Joint filing status : You are married and both you and your spouse agree to file a joint return. (On a joint return, you report your combined income and deduct your combined allowable expenses.)
Married Filing Separate filing status: You must be married. This method may benefit you if you want to be responsible only for your own tax or if this method results in less tax than a joint return. If you and your spouse do not agree to file a joint return, you may have to use this filing status.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 35 mins (2006-01-13 10:30:56 GMT)
--------------------------------------------------
"Comunione dei beni" refers to ownership of property BUT the main reason why married couples choose this rather than "Separazione dei beni" is for income tax return purposes. How you translate this depends on context
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2006-01-13 10:47:31 GMT)
--------------------------------------------------
If your translation needs to emphasize the ownership side of things, I think you're right, the closest probably is "community property"
http://print.realestate.findlaw.com/homeownership/home-overv...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 55 mins (2006-01-13 10:50:20 GMT)
--------------------------------------------------
In this case you simply say:
"X claims community property status"
http://www.abanet.org/rppt/publications/magazine/2005/jf/com...
Therefore, it may be possible, at least for some purposes, for a couple in a common law state to elect community property status
8 ore
X states that he / she has community of assets ...
is the way it is translated on my own italian property deeds.
+1
1 giorno 5 ore
X declares that he is governed by the law of a community property state
As a lawyer I can tell you that "community property state" is a generally used term. And please note that Ohio is NOT a community property state. The community property states are Arizona, California, Idaho, Louisiana, Nevada, New Mexico, Texas, Washington and Wisconsin, and in Alaska parties may choose to be under a community property system. The major significance of community property has to do with ownership of property by a married couple and how it is handled after divorce. It is to be distinguished from the "common law" system that applies in most U.S. states. "Community property" is a concept from European civil law and exists primarily in states whose legal systems are historically grounded in Spanish or French law.
Peer comment(s):
agree |
Linda 969
: oops! I misread the ABA's document, you're obviously right about Ohio
1 ora
|
Discussion
Hi Patricia: I only know Mrs X comes from Ohio.