https://ita.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-contracts/686688-in-riferimento-alloggetto-e-come-gi%C3%A0-rappresentato-per-le-vie-brevi.html?paging=y
Apr 13, 2004 16:34
21 yrs ago
27 viewers *
Italiano term

In riferimento all'oggetto e come già rappresentato per le vie brevi...

Da Italiano a Inglese Legale/Brevetti Legale: Contratti
"le comunichiamo che..." - è una lettera che comunica una nomina. Cosa sono le vie brevi (telefono??) e come si traduce?. Grazie x l'aiuto
Proposed translations (Inglese)
5 +4 as discussed
5 in writing

Proposed translations

+4
3 min
Selected

as discussed

Puoi dire semplicemente "as discussed", così eviti le vie brevi
Peer comment(s):

agree fgb
14 ore
agree GAR
14 ore
agree gmel117608
14 ore
agree Dinny
1 giorno 1 ora
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
48 min

in writing

It means either fax, letter or email. If it's a contract it's important to specify exactly how the communication was made.

ciao
Something went wrong...