https://ita.proz.com/kudoz/italian-to-english/law%3A-contracts/1824046-studio-notarile.html&text=studio+notarile+%26gt%3B+notary%27s+office%2Fchambers

Glossary entry

Italiano term or phrase:

studio notarile

Inglese translation:

notary's office/chambers

Added to glossary by achisholm
Mar 17, 2007 07:27
18 yrs ago
66 viewers *
Italiano term

studio notarile

Non-PRO Da Italiano a Inglese Legale/Brevetti Legale: Contratti conveyancing
I wonder if there's a specific term for this, other than the obvious.

The context is property conveyancing.

"in XXX e nel mio studio notarile poste al viale della Libertà civico x. Innanzi a me Avv. XXX XXX di XX, Notaio in XXX ed iscritto nel Ruolo del Distretto Notarile di ..."
Change log

Mar 17, 2007 08:16: writeaway changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Proposed translations

+8
4 min
Selected

notary's office

Peer comment(s):

agree James (Jim) Davis : This dictionary agrees with me, is it any good?
3 min
Thanks; James
agree Mara Ballarini
30 min
Thanks, Mara
agree writeaway
47 min
Thanks, writeaway
agree Marie Scarano
49 min
Thanks, Mariesca
agree DCypher (X)
1 ora
Thanks, Paul
agree Judy Almodovar
1 ora
Thanks, Judy
agree James D'Agostino : Definitely
3 ore
Thanks, James
agree Nedra Rivera Huntington
5 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks."
18 min

solicitor's office

Notary's office is correct. Depending on the overall context of the document, solicitor's office may be more suitable.
Peer comment(s):

neutral writeaway : civil-law notary is clearer (as opposed to notary public) if distinction has to be made. not all solicitors are notaries
33 min
neutral DCypher (X) : notary is a very specific profession/discipline in Italy
53 min
Something went wrong...