Nov 17, 2003 12:16
21 yrs ago
1 viewer *
Inglese term
without hope or agenda
Non-PRO
Da Inglese a Italiano
Altro
but for now let me say without hope or agenda juste becouse its christmas
Proposed translations
(Italiano)
4 +4 | senza speranza |
Sabina Moscatelli
![]() |
4 +1 | senza speranza e senza programmazione/averlo programmato |
Giovanna Cerruti
![]() |
5 | senza speranza nè seconde intenzioni |
Adriana Togliani
![]() |
Proposed translations
+4
1 ora
Selected
senza speranza
e senza pretesa
L'agenda è l'ordine del giorno. Nel contesto cui ti riferisci tu (il film Love Actually) Mark augura alla moglie dell'amico buon Natale, senza speranza (in un rapporto tra loro due) e senza pretese (quindi non mette niente all'ordine del giorno, sul tavolo delle discussioni)
L'agenda è l'ordine del giorno. Nel contesto cui ti riferisci tu (il film Love Actually) Mark augura alla moglie dell'amico buon Natale, senza speranza (in un rapporto tra loro due) e senza pretese (quindi non mette niente all'ordine del giorno, sul tavolo delle discussioni)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
2 ore
senza speranza e senza programmazione/averlo programmato
forse...
ciao
ciao
9 giorni
senza speranza nè seconde intenzioni
ho viso il film oggi e, pur non riconrdando la frase, ho l'impressione che il senso fosse questo
Something went wrong...