https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-russian/real-estate/4280093-bancal.html

Glossary entry

Spanish term or phrase:

bancal

Russian translation:

каменная насыпь/гряда

Added to glossary by Olga Dyakova
Mar 18, 2011 15:46
13 yrs ago
Spanish term

bancal

Spanish to Russian Law/Patents Real Estate
Речь об обозначении границ земельного участка.

Por los lindes norte, sur y oeste se encuentra más o menos delimitada por
bancales, márgenes de piedra, caminos rurales y vallas de obra, mientras
que por el este limitada por diversos hitos rústicos.

Кроме того, в Википедии я нашла это: http://es.wikipedia.org/wiki/Bancal

Варианты из испанско-русских словарей не показались подходящими.
Change log

Mar 21, 2011 08:58: Olga Dyakova Created KOG entry

Discussion

Alboa Mar 18, 2011:
Может, определены, а не обозначены? Екатерина, у вас же речь о деревенской "масие", так? Там по определению осталист старые насыпи, террасы или как лучше назвать. То есть, само значение точно правильное. Здесь в Альмерии очень много таких "деревенских" сооружений, в прошлом использовавшихся для с/х, где эти самые bancales остались. И это именно ими и определяли (и определяют) границы владений до сих пор, независимо от того, используется ли это по прямому назначению или нет. Мне кажется. здесь нужно не обозначены написать, а определены: границы владения определены...
Ekaterina Khovanovitch (asker) Mar 18, 2011:
Меня интересует, как это обозначить в качестве границы земельного владения. Границы владения обозначены грядами? Террасами? Насыпями? Потому что не похоже, чтобы там речь шла о земледелии. Это нечто, сооружённое, чтобы обозначить границы участка.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

каменная насыпь

тут картинка: http://tinyurl.com/6kn8xf4
Хотя, думаю, примерно понятно, как это выглядит, просто предлагаю свой вариант перевода.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-18 16:59:41 GMT)
--------------------------------------------------

а здесь http://tinyurl.com/5t8a9c3 bancales de piedra выглядят более аккуратно и их можно назвать невысокой каменной оградой или высоким каменным бордюром :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-18 17:09:44 GMT)
--------------------------------------------------

еще одна ссылочка в пользу каменной ограды: http://tinyurl.com/5vba32e
показан процесс реконструкции вековых bancales de piedra seca. Тут же их называют muros.
Peer comment(s):

agree Alboa : вот, кстати, да удачный вариант- насыпь.
40 mins
спасибо! :) в последней ссылке кратко рассказывают о том, как раньше строились эти bancales - без использования склеивающего материала (глины, бетона и т.п.), на сухую, т.е., по идее, просто аккуратно прилаживали камни друг к другу
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем."
15 mins

терраса

Террасное земледелие — расположение культивируемых полей на нескольких уровнях холма, в виде широких ступеней. Метод используется с целью консервации почвы для замедления или недопущения быстрой эрозии поверхности из-за стока ирригационных вод. Метод распространён в Китае, Индокитае, Индонезии, Филиппинах. Традиционно использовался также в Южной Америке ещё со времён древнейших индейских государств (Морай — империя инков и др.), предположительно, в древнем Вавилоне (Висячие сады Семирамиды), в древнем Риме (Вилла Папирусов в Геркулануме). Такая форма земледелия особенно пригодна для культур, требующих большого количества воды — например, риса. Кроме того, на террасах легче[источник не указан 375 дней] осуществлять механический и ручной засев и сбор урожая, чем на плантациях равнинного типа.

--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2011-03-18 16:02:45 GMT)
--------------------------------------------------

Не совсем понятно, что Вас смутило в аналогичной статье на вики?
Something went wrong...
16 mins

гряды

Здесь на с/х экскурсиях так переводят (уж не знаю, насколько это академически правильно). Внешне это и правда огромные гряды.

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutos (2011-03-18 16:09:51 GMT)
--------------------------------------------------

Оно уже переросло, это слово я имею в виду, само понятие террасного с/х: сейчас это и не только такого вида "террасы", а в принципе крупные гряды в тех же теплицах и оранжереях.
DRAE (Nº2 como sentido más amplio de la palabra bancal): bancal.

(Quizá del ár. hisp. manqála).

1. m. En las sierras y terrenos pendientes, rellano de tierra que natural o artificialmente se forma, y que se aprovecha para algún cultivo.

2. m. Pedazo de tierra cuadrilongo, dispuesto para plantar legumbres, vides, olivos u otros árboles frutales.
Something went wrong...
46 mins

(посадочный) участок

Bancal - [ Diese Seite übersetzen ]
bancal — m 1) участок, квадрат (поливных земель) 2) терраса (участок возделываемой земли) 3) песчаная коса (в море) 4) ковёр (для скамьи) 5) Кол. сильные ...
de.academic.ru/dic.nsf/pierer/116628/Bancal - Im Cache
patch - patch definition - Was ist patch?
s. parche, ajuste, remiendo; parcela, bancal, botana; añadido; (inform. ... пластырь, повязка, мушка, пятно; небольшой участок земли; накладка; обрывок, ...
was.dictionarist.com/patch - Im Cache
Übersetzung von PATCH nach Englisch
... corrección | placa (med) | conexión intermedia | remiendo | zurcido | bancal | sembrado ... 6) кусок, небольшой участок (земли) 7) пятно {сочетание} ...
uebersetzung.babylon.com/englisch/PATCH/ -
Something went wrong...