https://ita.proz.com/kudoz/german-to-italian/law-patents-trademarks-copyright/1121712-vorbringen-in-der-1-instanz.html?paging=y

Glossary entry

Tedesco term or phrase:

Vorbringen in der 1. Instanz

Italiano translation:

prove presentate/dedotte in prima istanza

Added to glossary by Giovanna N.
Aug 22, 2005 19:12
19 yrs ago
8 viewers *
Tedesco term

Vorbringen in der 1. Instanz

Da Tedesco a Italiano Legale/Brevetti Legale: Brevetti, Marchi, Copyright
Obiezioni ad un ricorso relativo a un brevetto:

Im Uebrigen wird auf das Vorbringen in der 1. Instanz Bezug genommen.
Ausdruecklich werden auch weiterhin die weiteren Nichtigkeitsgruende gemaess Art. XXX geltend gemacht. Auch insoweit wird zur Vermeidung von Wiederholungen auf das Vorbringen in der 1. Instanz verwiesen.

Avevo pensato a ..."(si fa riferimento a) quanto prodotto in prima istanza".
Che ne dite?

Grazie

Proposed translations

+1
9 min
Selected

prove presentate / dedotte in prima istanza

si fa riferimento alle ecc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 51 mins (2005-08-22 22:04:10 GMT)
--------------------------------------------------

...giusto Alessio, anche se "Vorbringen " è solitamente riferito alle prove, in effetti il testo non dice a cosa si fa riferimento (prove? richieste? Motivazioni?).

A questo punto suggerirei quindi, più genericamente, "si fa riferimento a quanto esposto/addotto in prima istanza"
Peer comment(s):

agree Alessio Nunziato : Sì, condivido pienamente, questa seconda alternativa mi sembra quella giusta ;o)
5 ore
grazie :o)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a entrambi"
2 ore

richieste formulate in prima istanza

D'accordo per "si fa riferimento a..." ma qui non penso si parli di prove... ;o)
Something went wrong...