This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Albanian - Standard rate: 0.07 USD per word / 25 USD per hour Albanian to English - Standard rate: 0.07 USD per word / 25 USD per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 5
Albanian to English: Case History General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - Albanian Pacienti pranohet ne repartin tone per shkak te plages prerese te gishtit te peste me mjet te mprehte te ndodhur para disa dite se majte, ku kishte te prere tetiven fleksore sip.dhe te thelle te gishtit te peste te shuplakes se djathte.
Pas pregaditjes preoperatore me analiza laboratorike vlerat e se ciles ishin ne kufijt normal vihet indikacioni per intervenim kirurgjik dhe me daten 13.07.12 me bllok venoz realizohet intervenimi kirurgjikal i lartpermendur. Intraoperator merr amp.Ceftriaxon a 2gr.Rrjedha operatore dhe ajo e hershme pasoperatore ishte e mire.
Ne repart ordinohet terapia:analgjetik, vitamina, dhe plaga pastrohet cdo dyten dite.
Konsultohet fizioterapeuti per ushtrime fizikale.
Me gjendje te pergjithshme te mire si dhe statusi lokal i mire pacienti leshohet per trajtim te metutjeshem ambulantor.
Translation - English The patient was admitted to our ward due to a cut injury on the fifth finger caused by a sharp object occurring a few days ago, where he cut the superficial and deep flexor tendon profound of the fifth finger of the right palm.
After pre-operational preparations through laboratory tests whose values were in the normal range, there was indication of need for a surgical intervention and on date 13.07.12 through intra-venous block the aforementioned surgical intervention was implemented. Intra-operator takes amp.Ceftriaxon a 2gr. The operational flow and the early post-operational flow were in good ranges.
Ward therapy follows the order: analgesic, vitamins, and wound cleaned every other day.
Consultation with physiotherapist for physical exercises.
Due to good general conditions as well as a good local status the patient is discharged for further ambulatory treatment.
Albanian to English: Construction works contract General field: Tech/Engineering Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Albanian 5- Objektivat e punimeve
Detyra e konsulences është që referuar Termave të Referencës dhe Kushteve të Kontratës të mbikëqyrë Punët Civile të përshkruara në projektin dhe preventivin e “Emergency Works and Interventions in Shkodra Region, Works for Supply and Installation of Irrigation Pumps of Tale, Velipoje and Cas Pumping Station, according to Contract no CSh2.
6- Qëllimi i punimeve
Në kryerjen e punës Konsulenti duhet të bashkëpunojë në mënyrë të plotë me Punëdhënësin, Autoritetin Kontraktor.
Konsulenti duhet të mbikqyrë kontratën e ndërtimit në emër të punëdhënësit dhe të kryejë të gjitha detyrimet e besuara atij sipas kontratës së nënshkruar.
7- Shërbimet që do të kryejë Konsulenti:
a. Monitorimi i progresit të punimeve dhe “cash floë” në lidhje me grafikun e planifikuar.
b. Para fillimit të punimeve verifikon paisjet dhe instalimet e sipërmarrësit, me qëllim që të kontrollojë nëse i përgjigjen kushteve të kontratës së nënshkruar.
c. Mbikqyrësi i punimeve vihet në dijeni nga investitori për nënkontraktuesit që zgjedh sipërmarrësi,në përputhje me kontratën e nënshkruar.
d. Mbikqyrësi i punimeve përveç shërbimeve të kontrollit për zbatimin e punimeve,ndjek edhe zbatimin e grafikut te punimeve.
e. Mbikqyrësi i punimeve mban edhe dokumentacionin e mëposhtëm :
i. Vendimin e K.RR.T.- së për sheshin ose lejen e ndërtimit dhe lejen origjinale të ndërtimit.
Translation - English 5- Work objectives
The consultant’s task is such that in accordance to the Terms of Reference and Terms of Contract it supervises the Civil Works described in the project and the estimate of “Emergency Works and Interventions in Shkodra Region, Works for Supply and Installation of Irrigation Pumps of Tale, Velipoje and Cas Pumping Station, according to Contract no CSh2.
6- Scope of works
The Consultant must work in complete collaboration with the Employer, Contracting Authority while performing the work.
The Consultant is to supervise the construction contract on behalf of the employer and fullfil all obligations entrusted to him as signed in the contract.
7- Services conducted by the consultant:
a. Monitoring the work progress and “cash flow” related to the planned chart.
b. Before work commmencement verify ecquipments and installations of the enterprenuer, in order to make sure it fullfils the signed contract terms.
c. The work supervisor is informed from the investor on the sub-contractors selected from the enterprenuer, in accordance with the signed contract.
d. The work supervisor in addition to monitoring services on work implementation, is also in charge of following its compliance to the work chart
e. The work supervisor also maintains the following documentation :
i. NCRT Decision on the site or the permit of construction as well as the original permit of construction.
Albanian to English: Coercive Diplomacy of NATO in Kosovo General field: Other Detailed field: History
Source text - Albanian Ndërkaq shkencëtari dhe albanologu, Johann Georg von Hahn, (1811-1869), botoi në vitin 1854 në qytetin e Jenës veprën kryesore të tij „Studime shqiptare“ (Albanische Studie) dhe i cilësoi shqiptarët si pasardhës të ilirëve e madje edhe të pellazgëve, pra, si banorët e parë të gadishullit ballkanik. Peter Bartl, shkruan se „Hahn i tregonte shqiptarët si pasardhës të njerëzve të parë, patjetër ai i pa ata si pasardhës të pellazgëve“. Këto teza u zhvilluan gjithashtu nga mjaft studiues të tjerë të mëvonshëm, midis të cilëve do të shquhej Georg Stadtmüller (1909-1985). Ai ka shkruar shumë libra për Shqipërinë dhe shqiptarët, në mes të cilëve studimin “Kërkime për historinë e hershme shqiptare” dhe argumenton prejardhjen ilire të tyre.
Studiuesi dhe gjuhëtari i madh shqiptar, Eqerem Çabej, duke analizuar hulumtimet e paraardhësve të tij të kohëve të ndryshme arrin në përfundimin se “Po t´i hedhim një sy historisë së gjuhës shqipe, dy gjëra të kundërta na bien në sy në këtë lëmë: Në një anë një gjuhë e dëshmuar me shkrim mjaft vonë, në anën tjetër një popull i lashtë autokton në këto vise të Ballkanit, që në kohët e mugëta të prehistorisë”. Kurse studiuesi Petro Zheji ve në dukje se “Faktet po dëshmojnë për herë e më tepër se shqipja... në një formë a në një tjetër ka shërbyer dhe vazhdon të shërbejë për shumë studiues, si një çelës që ndihmon në zgjidhjen e një sërë problemeve etnike, gjuhësore, europiane dhe joeuropiane”. Autencitetin dhe vjetërsinë e gjuhës shqipe e kishte vënë re gjithashtu studiuesi arbëresh i shekullit XIX, Jeronim de Rada. Ai shkruan se “Gjuha shqipe rri mënjanë, si një gjuhë origjinale, e pandryshueshme dhe jo e përzier në trung të saj me gjuhë si sankritishtja, greqishtja, latinishtja dhe gjuhë të tjera syresh”.
Translation - English Scientist and scholar, Johann Georg von Hahn (1811-1869), published in 1854, in the town of Jena, his main work “Albanian Studies” (Albanische Studie) and described Albanians as descendants of the Illyrians and even the Pelasgians; hence, as the first inhabitants of the Balkan Peninsula. Peter Bartl writes that, “Hahn declared Albanians as descendants of the first people; he definitely saw them as descendants of Pelasgians.”
These theses were later also held by many other researchers, among whom was the distinguished Georg Stadtmüller (1909-1985). He wrote many books on Albania and Albanians, among them the study “Research in early Albanian history” arguing their Illyrian origin. The great scholar and Albanian linguist Eqerem Çabej, analyzing the researches of his predecessors in different periods concludes that, “If we take a look at the history of the Albanian language, two things strike us as opposites in this area: On the one hand, a written language witnessed far too late, on the other hand, an ancient indigenous people in these parts of the Balkans, since the dark prehistoric ages.” [9] While researcher Petro Zheji points out that, “[T]he facts are proving once more that Albanian … in one form or another has served and continues to serve for many researchers as a clue to help solve a variety of, ethnic, linguistic, European and non-European issues.” The authenticity and antiquity of the Albanian language had also been noticed by the nineteenth-century Arberesh scholar, Jeronim de Rada. He writes that,“[T]he Albanian language stands out as an original language, unchangeable and not mixed in its roots with such languages as Sanskrit, Greek, Latin and other similar languages.”
Albanian to English: Machinery and Equipment General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - Albanian 1.7 Mbrojtja nga goditja elektrike.
Ne hidrocentral do te perdoret sistemi i mbrojtjes se perbashket dhe te tokzimeve tjera gje qe do te thote :
→Paisje mbrojtese tokzuese te niveleve te tensjonit qe kemi,35 dhe 6,3 Kv.
→Paisje mbrojtese dhe tokzuese te tensjoneve te uleta goditese 0,4 Kv.
→Tokzim i godines nga shkarkimet atmosferike dhe i shtyllave te
transmetimit.
→Tokzim i rrethimit ,shtyllave metalike per ndricimin dhe
i te gjitha mjeteve metalike te infrastruktures te lidhura mes tyre.
Ne projektin ne fjale ne kemi perpunuar te ashtuquajturin tokezim mbrojtes TN-C dhe TN-S te reparteve per lloin e rrjetit elektrik qe kemi ne hidrocentral.Per kete arsye percuesi neutrit te transformatorit dhe ai i rrjetit te tokzimit dukshem duken qe jane te lidhur me njeri tjetrin ne cdo moment te skemes per rrjetin e tensjonit te ulet.Ne raste te demtimeve si ne hyrje dhe ne dalje te transformatorit nga konsumatoret qarqet e rrymes jane te mbrojtura me nderpreres automatik te cilet do te veprojne ndaj cdo demtimi.
Ne te gjith objektin ,ne rrjetin 6,3 KV dhe ne ate 35 Kv neutri i paisjeve nuk eshte i lidhur me token po keshtu edhe ne nenstacionin e sistemit ne Junik neutri ne 35 KV nuk eshte i lidhur me token keshtu ne jemi me rrjet me neuter te izoluar nga toka,me perjashtim te rrjetit 0,4 KV.Per llogaritjen e sakte te perberjes se tokzimit si ne rrjetin 35 KV dhe ne ate 0,4 KV jane te rendesishme te dhenat e rrumave njepolare te lidhjes se shkurter me token .Po ta studjojme skemen njepolare ne konfiguracion na tregon qe ne sistemin 35 KV te H/Centralit dhe ne nenstacionin Junik se bashku me linjen,ne kete rrjet te izoluar nga toka prania e rymave kapacitive eshte minimale ne rastin e lidhjes nje[polare me token.
Translation - English 1.7 Protection against electric shock.
The station will use a common protection system and other earthing which means:
→ Protective earthed equipment of pressure levels which are 35 and 6.3 Kv.
→ Earthed and protective equipment of low shock pressures 0.4 Kv.
→ Earthing of the facility from atmospheric and
transmission pillars discharges.
→ Enclosure earthing, metal pillars for lighting and of all metal tools of
infrastructure connected among them.
In this project we have worked out the so-called protective earthing TN-C and TN-S units for the type of electric network that we have in the hydropower station. For this reason the neutral conductor of the transformer and earthed network are visibly connected to each other at every moment of the scheme for the low pressure network. In cases of damage of the transformer from the consumers both in the entrance and exit the Current circuits are protected with automatic switches which will act against any damage.
Throughout the facility, both in the 6.3 KV and 35 Kv network, the equipment neutral is not connected to the earth. The same is true for the Junik system substation where neutral 35 KV is not connected to the earth so we have a network of insulated neutral from the earth, with the exception of 0.4 network KV. For an accurate calculation of the earthed composition in the 35 KV network as well as the 0.4 KV it is important to consider the data of unipolar Currents of the short circuit with the earth. If we study the unipolar scheme in configuration we see that the 35 KV system H/Station and Junik substation along with the line, in this isolated from the earth network the presence of capacitive Currents is minimal in the case of unipolar connection with the earth.
English to Albanian: Visiting Vietnam General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Hereafter check in gate at Vietnam international airport
Tan Son Nhat international airport in Ho Chi Minh (Saigon) city. Ho Chi Minh city also called Saigon city is located in southern Vietnam. Ho Chi Minh (Saigon ) city is very famous with Ben Thanh market, Cu Chi tunnels, War museum and Can Gio mangrove forest. Vietnam visa upon arrival is available for travelers want to get their visas upon arrival at Tan Son Nhat airport if you have approval letter
Noi Bai international airport in Hanoi city. Hanoi city is capital city of Vietnam. Hanoi capital city is located in Northern Vietnam. Hanoi city is very famous with Hanoi 36 streets, lakes and many ancients tourist attractions. Vietnam visa upon arrival is available for travelers want to get their visas upon arrival at Tan Son Nhat airport if you have approval letter
Danang international airport in Danang city. Danang city is one of the biggest city in Vietnam. Danang city is located in central of Vietnam. Danang city is famous with Cham museum, Marble Mountains and beaches. Vietnam visa upon arrival is available for travelers want to get their visas upon arrival at Tan Son Nhat airport if you have approval letter
Cat Bi international airport in Hai Phong city. Hai Hong city is one of the biggest city in Vietnam. Hai Phong city is located in northern of Vietnam. Vietnam visa upon arrival is not available
Phu Bai international airports in Hue city. Hue city is located in central of Vietnam. Hue city is famous for Hue imperial ancient citadel and Royal court music. Vietnam visa upon arrival is not available
Cam Ranh international airport in Nha Trang city. Nha Trang city is located in central of Vietnam. Nha Trang city is very famous with Nha Trang bay, beaches and peaceful islands. Vietnam visa upon arrival is not available
Translation - Albanian Më poshtë janë portat për check-in në aeroportet ndërkombëtare të Vietnamit
Aeroporti ndërkombëtar i Tan Son Nhat në qytetin Ho Chi Minh (Saigon). Qyteti Ho Chi Minh i quajtur gjithashtu Saigon ndodhet në jug të Vietnamit. Qyteti Ho Chi Minh (Saigon) është shumë i famshën për tregun Ben Thanh, tunelet Cu Chi, muzeun e Luftës dhe pyllin rizoforë Can Gio. Viza Vietnameze në mbërritje është e disponueshme për udhëtarë që duan të marrin vizën e tyre me mbërritjen në aeroportin e Tan Son Nhat airport nëse kanë letrën e aprovimit.
Aeroporti ndërkombëtar i Noi Bai në qytetin Hanoi. Qyteti Hanoi është kryeqyteti i Vietnamit. Kryeqyteti i Hanoit ndodhet në veri të Vietnamit. Qyteti i Hanoit është shumë i famshën për 36 rruget e Hanoit, liqene dhe shume vende të lashta turistike. Viza Vietnameze në mbërritje është e disponueshme për udhëtarë që duan të marrin vizën e tyre me mbërritjen në aeroportin e Tan Son Nhat nëse kanë letrën e aprovimit.
Aeroporti ndërkombëtar i Danang në qytetin Danang. Qyteti Danang është një nga qytetet më të mëdha në Vietnam. Qyteti Danang ndodhet në qëndër të Vietnamit. Qyteti Danang është i famshëm për muzeun Cham, Malet e Mermerta dhe plazhet. Viza Vietnameze në mbërritje është e disponueshme për udhëtarë që duan të marrin vizën e tyre me mbërritjen në aeroportin e Tan Son Nhat nëse ata kanë letrën e aprovimit.
Aeroporti ndërkombëtar i Cat Bi në qytetin Hai Phong. Qyteti Hai Hong është një nga qytetet më të mëdha të Vietnamit. Qyteti Hai Phong ndodhet në veri të Vietnamit. Viza Vietnameze në mbërritje nuk është e disponueshme.
Aeroporti ndërkombëtar i Phu Bai në qytetin Hue. Qyteti Hue ndodhet në Vietnamin qendror. Qyteti Hue është i famshëm për kalanë e lashtë perandorake dhe muzikën e oborrit Mbretëror. Viza Vietnameze në mbërritje nuk është e disponueshme.
English to Albanian (Authorized Translator from the Albanian Ministry o) English to Albanian ( University of Cambridge International Examination) Albanian to English (uthorized Translator from the Albanian Ministry of) Albanian to English (University of Cambridge International Examinations)
Memberships
N/A
Software
MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word
Native Albanian with over 15 years of experience in translation for the English, Albanian and Italian languages. I am an accredited translator by the Albanian Ministry of Justice for the English-Albanian and Albanian-English language pairs since 2012.
Area of expertise: translation and interpreting in the domain of humanities, social sciences, corporate social responsibility and labor law/standards. With professional experience in social corporate responsibility as a social auditor and interpreter for manufacturing and non-manufacturing sites I am very familiar with the terminology (both in English and Albanian) in labor regulation and legislation, specific areas of labor standards such as human rights, occupational health and safety, and environmental management systems. I have provided translation during social audits since 2012.
My previous translation experience includes mainly translation in the domain of:
- audit reports (corporate social responsibility)
- social studies (questionnaires, surveys)
- books (political history, tales, fiction)
- legal document (academic records, legal agreements, apostilles, certificates)
- hospitality platforms
- websites and apps etc.
I will ensure quick delivery and high quality translation within your required deadline. Available to discuss more about a potential collaboration.
Keywords: native Albanian, Albanian, English, translator, interpreter, translation, corporate, compliance, audits, social. See more.native Albanian, Albanian, English, translator, interpreter, translation, corporate, compliance, audits, social, ethical, labor, law sociology, social studies, surveys, questionnaires. See less.