Membro dal Jan '11

Lingue di lavoro:
Da Italiano a Polacco
Da Polacco a Italiano
Da Inglese a Polacco
Da Inglese a Italiano

Kardas Tradu
Traduzioni tecniche di manualistica

Torino, Piemonte, Italia
Ora locale: 05:08 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Polacco Native in Polacco, Italiano Native in Italiano
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive entries

 Your feedback
Messaggio dell'utente


SISTERS FREELANCE TRANSLATORS
(kardas@kardastraduzioni.com)

Tipo di account Freelance, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliazioni Blue Board: kardastraduzioni.com
Servizi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
Esperienza
Specializzazione:
Affari/Commercio (generale)Scienza (generale)
Materiali (Plastica, Ceramica ecc.)Poesia e Prosa
LinguisticaLegale (generale)
Ingegneria (generale)Industria edilizia/Ingegneria civile
Computer: SoftwareCertificati, Diplomi, Licenze, CV

Tariffe
Da Italiano a Polacco - Tariffe: 0.05 - 0.09 EUR a parola / 20 - 25 EUR all'ora
Da Polacco a Italiano - Tariffe: 0.05 - 0.09 EUR a parola / 20 - 25 EUR all'ora
Da Inglese a Polacco - Tariffe: 0.05 - 0.09 EUR a parola / 20 - 25 EUR all'ora
Da Inglese a Italiano - Tariffe: 0.05 - 0.09 EUR a parola / 20 - 25 EUR all'ora
Valuta preferita EUR
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 92, Risposte a domande: 46
Storico progetti 15 Progetti inseriti

Payment methods accepted PayPal, Bonifico bancario
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 4
Glossari Business, Certificates, Law, Literary, Medicine, Military, Tech
Titoli di studio per la traduzione Graduate diploma - The University of Turin
Esperienza Anni di esperienza nella traduzione: 12 Registrato in ProZ.com: Dec 2009. Membro ProZ.com da: Jan 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Polacco a Italiano (Università degli Studi di Torino, verified)
Da Italiano a Polacco (Università degli Studi di Torino, verified)
Da Inglese a Polacco (Università degli Studi di Torino, verified)
Da Inglese a Italiano (Università degli Studi di Torino, verified)


Associazioni N/A
TeamTTMEM.com
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Adobe Acrobat XI Pro, Adobe Catalyst CS5, Adobe Fireworks CS5, Adobe Flash CS5, Adobe PDF to Word converter, AutoCAD 2007, Microsoft Office Access 2007, Microsoft Office FrontPage 2007, Microsoft Office Publisher 2007, OCR software (Abbyy FineReader 11), SDL Trados Studio 2011, SDL Trados 2007 Suite, SDL Trados Studio 2014, SDL Trados Studio 2015, SDL Trados Studio 2017, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS
Interventi nel forum 10 forum posts
Sito Web http://www.kardastraduzioni.com
Azioni professionali Kardas Tradu sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Informazioni sull'utente
KARDAS TRADUZIONI = Anna Kardas + Katarzyna Kardas

www.kardastraduzioni.com

www.ttmem.com



we_work_with_trados_2017_proz.png
it.gif
Divider.png
SOME OF OUR CLIENTS
Divider.png
FirmyKT.png
Divider.png
www.kardastraduzioni.com
Divider.png


ABOUT US:

We are Anna & Katarzyna Kardas - professional Polish freelance translators living in Italy. The completion of language studies at the University of Turin (Bachelor's degree in Linguistic Mediation and Master's degree in Translation) enabled us to acquire a thorough knowledge of translation theories and techniques. Our linguistic skills and cultural preparation guarantee a high level of naturalness, fluidity and reliability of our translations. We personally translate all texts and in the interest of optimal quality EVERY TEXT is TWICE VERIFIED before delivery, in order to minimize the possibility of error. Among our Clients there are translation agencies, companies and private individuals from many countries (England, France, Israel, Peru, Netherlands, India, etc.).

Speed translation of your files! Outsource your project to us!


WE OFFER WRITTEN TRANSLATIONS IN THE FOLLOWING FIELDS:

Technical: user manuals, instructions, catalogues, data sheets, technical documentation
Information technology: software, hardware, manuals
Commercial: correspondence, contracts, reports, brochures
Marketing & advertising: press releases, product brochures, marketing and advertising material
Economic: business plans, auditor's reports, cost estimates, financial statements
Legal: contracts, letters, certificates, reports, case notes, statements, interviews, summaries
Medical: clinical reports, instructional and research materials, journals, brochures
Website localization: the process of adapting an existing website to local language and culture in the target market
Books, poems

...and many others; SEE PORTFOLIO


ADDITIONAL INFO:

Experienced users of CAT programs (SDL Trados Studio 2017)
Translation output per day: up to 3.500 words x 2
Full-time translation activity
Taxpayer Identification Number
We run projects that require computing and graphic solutions


WE OFFER ALSO THE FOLLOWING SERVICES:

TRANSLATION MEMORY ALIGNMENT
MANUAL PDF TO WORD CONVERSION OF YOUR SCANNED PDF FILES
TRANSCRIPTION
AUDIO REGISTRATION
SUBTITLING





CONTACT:

Website: www.kardastraduzioni.com
Skype ID: kardastraduzioni





poland.gifitalia.gifgreatbrit-clear.gif
Parole chiave: abbigliamento, accurate, agd, angielski, atti legali, books, brzechwa, business translator, CAT translation, catalogues translation, commercio, computers, contratti, documentazione, economy, editing, ekonomia, elettrodomestici, english to italian, english to polish translation, english to polish translator, english translator, english, expert, finance, gaming, gara d'appalto, giuridiche, instruction manual, instrukcje obsługi, interpretariato polacco, interpretariato, interprete polacco, interprete, into polish, IT, italian translator, italian, italiano, italiano-polacco, journalism, karta produktu, law, legal texts, literature translation, literature, madrelingua polacca, manual, manuali per l'uso, manualistica, marketing, medical documents, moda, native polish translator, on time, oprogramowanie, pagine internet, polacco, polacco-italiano, polish translator, polish, politics translation, polonia, polski, prawo, professional, proofreading, przemysł odzieżowy, qualità, reliable, reviewing, scheda prodotto, schede prodotto, sito web, software localization, software, technical polish translator, technical translation, tessile, tessuti, texts translation, tłumacz, tłumaczenia literackie, tłumaczenia techniczne, tłumaczenia, tourism, trados, traduttore, traduttrice, traduzione polacco, traduzioni italiano-polacco, traduzioni polacco-italiano, traduzioni tecniche, traduzioni, translation into polish, translations, translator, turismo, turystyka, włoski, translation memory alignment, pdf to word conversion, manual pdf conversion, conversion of scanned pdf files, audio registration, subtitling, sisters freelance translator, polish translator based in italy




Ultimo aggiornamento del profilo
Jul 26






Your current localization setting

Italiano

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search