Corso su SDL Trados Studio 2017 & SDL MultiTerm 2017: stratagemmi e suggerimenti per principianti - Livello Base

Formats: Videos
Topics: Machine Translation Post-Editing
Terminology management
CAT tool training
Trados
Software, tools & computing

Course summary
Availability:This training is available on-demand

After you purchase access click here to watch the video.



The video can be purchased individually, but if you wish to participate in all sessions from the bundle you might wish to purchase two on-demand sessions as a complete package at a special price: 138 USD 110 USD today!

See other sessions from the bundle below:

* Corso su SDL Trados Studio 2017 & SDL MultiTerm 2017: stratagemmi e suggerimenti per principianti - Livello Base

* Corso su SDL Trados Studio 2017 & SDL MultiTerm 2017: stratagemmi e suggerimenti per utenti di livello intermedio - Livello Avanzato

Language:Italian
Duration:120 minutes
Summary:Imparerete ad usare SDL Trados Studio 2017 e SDL MultiTerm 2017 e a gestire il processo traduttivo professionale basato sull'utilizzo delle TM (Translation Memories) e dei Glossari (Termbases). Apprenderete come gestire le vostre TM e scambiarle con altri utenti di SDL Trados o utenti di altri CAT TOOL come Wordfast-PRO, ATRIL Dejavu X2 o MemoQ.
Description
Il corso è basato sulla spiegazione basilare dei primi passi per apprendere l'uso del software (SDL Trados Studio 2017 e SDL MultiTerm 2017).
Ogni funzione sarà spiegata nei minimi dettagli usando un linguaggio ed una terminologia chiara e semplice, comprensibile anche da coloro che non hanno mai usato un CAT TOOL.
Imparerete a creare e gestire le Memorie di Traduzione (cosiddette TM) ed i glossari (chiamati anche TermBase)

Preparatevi delle domande da sottoporre al formatore! Alla fine del corso avrete la possibilità di interagire con il formatore in una sessione di Q&A (Domande & Risposte) per chiarirei vostri dubbi e le vostre incertezze.

I punti principali affrontati durante il corso:

  • Introduzione ai CAT TOOL, cosa sono e perchè sono così richiesti
  • Layout di SDL Trados Studio 2017
  • Come creare un progetto di tipo Single File Project e Studio Project (gestione dei file SDLXLIFF)
  • Come creare una TM (formato sdltm) ed un Glossario (formato sdltb) e collegarli al proprio progetto.
  • Workflow della traduzione - suggerimenti e funzioni
  • Esportare il documento tradotto pronto per la consegna

  • Target audience
    Questo corso è dedicato sia ai traduttori principianti alle prime armi che ai traduttori professionali che hanno deciso di stare al passo con le nuove tecnologie e intendono offrire ai propri clienti un servizio di traduzione più veloce e più omogeneo grazie all'aiuto fornito da questi nuovi strumenti informatici.
    Learning objectives
    Apprenderete il processo di creazione di un Progetto di Traduzione (Single File Project oppure Studio Project)
    Imparerete a creare una TM, a collegarla e scollegarla da un Progetto.
    Imparerete anche a creare un TermBase (Glossario) e a gestirlo in base alle vostre esigenze.
    Prerequisites
    Non è richiesta nessuna conoscenza informatica specifica, se non quella di saper gestire le cartelle ed i file in ambiente Windows
    Program
    Click to expand
    Come creare il vostro primo progetto (Studio Project o Single File Project) Come creare la vostra prima TM Come creare il vostro primo Glossario (TermBase) Come procedere con il workflow della traduzione Come esportare il documento tradotto per consegnarlo al cliente
    Registration and payment information (click to expand)
    Click to expand
    Price: 69.00 USD
    Click on the buy button on the right to purchase your seat

    Participation fee includes unlimited access to the recording and handouts provided by the trainer.

    How do I purchase the video?

    To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

    How do I access the video?

    Once the payment is processed you will be able to watch the video here.

    Where can I find a certificate of attendance?

    A certificate of attendance can be issued upon training completion and as per your request. A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings
    Created by
     Paolo Sebastiani    View feedback | View all courses
    Bio: Paolo Sebastiani is an English-Italian, French-Italian and German-Italian Professional Translator with over 20 years of experience in Italy and abroad. He obtained his first University degree in Foreign Languages and Literatures at the University of Urbino in 1991 and his second University degree in Political Studies, at the same University in the year 2000. He founded his Translation Agency, Eurolingua, in 1994 and since then has been working as translator, interpreter and Cat-Tool official Trainer. He has organized many in-person training courses about Wordfast, SDL Trados and Atril Dejavu in different Italian towns and as a ProZ.com Professional Trainer, has run many Wordfast-PRO, Wordfast-Classic and Wordfast-Anywhere training sessions for progressive knowledge acquisition with excellent feedbacks.
    Paolo lives in Rimini, Italy
    General discussions on this training