Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Apr 13, 2021 00:00 GMT.

All-You-Can-Translate Corpus Project (DE>CN, EN>DE, CN>RU, CN>JPN)

Lavoro pubblicato il: Apr 8, 2021 18:01 GMT   (GMT: Apr 8, 2021 18:01)
Lavori approvati e potenziali candidati avvisati il: Apr 8, 2021 19:15 GMT

Job type: Lavoro potenziale
Services required: Translation, MT post-editing


Lingue: Da Cinese a Giapponese, Da Cinese a Russo, Da Inglese a Tedesco, Da Tedesco a Cinese

Variante lingua: Simplified Chinese needed

Descrizione lavoro:

This corpus project will be used for upgrading machine translation engines. Content will contain general things from the internet, such as news articles, SNS (Twitter, Facebook) posts, etc.

Language pairs we are looking for:

1) GERMAN to CHINESE (HT - Human Translation)
2) ENGLISH to GERMAN (MTPE - Machine Translation Post Editing)
2) CHINESE to RUSSIAN (HT - Human Translation)
3) CHINESE to JAPANESE (HT - Human Translation)

The quality must be good so that your translated data can actually "improve" upon an already existing machine engine. If your quality meets the client's standard, you will consistently have work to do which you can freely select, when and how much to work on.

Must be native speakers of the target language, and must be at the least, fluent to near-native in the source language.

This is a great opportunity for those looking for flexible and virtual work. You can also be located anywhere.

Please reply with a self-introduction and your CV if interested.

Poster country: Filippine

Obiettivi del fornitore di servizi (specificati dall'autore dell'inserzione)
info Madrelingua preferita Lingua(e) destinazione
Campo specifico: Internet, e-Commerce
Scadenza invio quotazioni: Apr 13, 2021 00:00 GMT
Informazioni sul committente:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

Your current localization setting

Italiano

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search