https://www.proz.com/translation-articles/articles/4961/1/Evitar-as-fraudes-na-%C3%A1rea-de-tradu%C3%A7%C3%A3o/print/4961&set_site_lang=ita
ProZ.com - https://www.proz.com/translation-articles
Evitar as fraudes na área de tradução
https://www.proz.com/translation-articles/articles/4961/1/Evitar-as-fraudes-na-%C3%A1rea-de-tradu%C3%A7%C3%A3o
Author: Ana Pinto
Portogallo
Da Inglese a Portoghese translator
http://proz.com/pro/2862238 
By Ana Pinto
Published on 02/14/2024
 
Numa área em que o trabalho é cada vez mais virtual e impessoal, aqui ficam algumas dicas para distinguir fraudes de pedidos reais


Apesar de não ser um assunto novo, a verdade é que as fraudes online continuam e nem sempre são fáceis de detetar. O mundo da tradução não foge a esta tendência e recentemente tenho encontrado algumas propostas pouco fiáveis que me mostraram que é preciso ter vários cuidados ao aceitar trabalhos online:

1) Verificar o site da empresa

Verificar se o mesmo tem dados que pareçam reais, investigar a morada, os números de telefone e outros dados. As ligações às redes sociais da empresa deverão ligar a uma página específica e não à página genérica da rede social. Em caso de dúvida, existem algumas páginas que podem ajudar como o Scamadviser.

2) Usar vários meios de contacto

Caso o trabalho suscite dúvidas, telefonar ou até fazer videochamada para a pessoa de contacto. É razão para desconfiar se a pessoa que nos contacta nunca se mostrar disponível através de outros meios.

3) Verificar se a empresa está listada na Blue Board do Proz

Empresas não listadas na Blue Board e difíceis de encontrar no Google poderão ser fraudes criadas para recolher dados ou para outros esquemas fraudulentos.

Se se der o caso de encontrarem uma destas situações, o melhor será partilhar a experiência num espaço partilhado (fóruns e outros) pois a experiência de um de nós pode vir a ser uma proteção para vários.



Copyright ProZ.com, 1999-2006. All rights reserved.