Poll: Do you know other translators in real life (i.e. met in person)? Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you know other translators in real life (i.e. met in person)?".
This poll was originally submitted by Natalie Soper. View the poll results »
| | |
I worked for 20 years in-house within a team of 25 translators and we met often with colleagues from other EU institutions (EP, Council, EC, CJEU) in seminars, workshops, talks and conferences... | | |
Like Teresa, I worked in-house with other colleagues for over 20 years. I was also active in the American Translators Association. Some of my best friends are translators! | | | Julian Holmes Japan Local time: 01:19 Member (2011) Japanese to English
We have the Japan Association of Translators (JAT) and The Society of Writers, Editors, and Translators (SWET) here in Japan, primarily for J-E translators. Both of these have SIGs or special interest groups, as well, and host various national and regional courses and networking events afterwards. Not only do we have the chance to meet face to face instead of online and swap info and other juicy tidbits, but I've made some really nice friends there. Kanpai, hic! ... See more We have the Japan Association of Translators (JAT) and The Society of Writers, Editors, and Translators (SWET) here in Japan, primarily for J-E translators. Both of these have SIGs or special interest groups, as well, and host various national and regional courses and networking events afterwards. Not only do we have the chance to meet face to face instead of online and swap info and other juicy tidbits, but I've made some really nice friends there. Kanpai, hic! ▲ Collapse | |
|
|
Gudrun Maydorn (X) Germany Local time: 17:19 English to German + ...
We have regular get-togethers of local translators and interpreters. That's great for networking.
[Bearbeitet am 2017-01-03 11:07 GMT] | | |
Yes, translators association enables me to know other translators in real life. Powwow too, though I also attended one Powwow so far. | | | Yes, of course | Jan 3, 2017 |
It would seem strange not to | | | I meet colleagues several times a year | Jan 3, 2017 |
For instance at the annual Danish powwow - Hi Yetta! -- The last couple of years we have had a Christmas get-together with a dozen of us in Aarhus. (A similar group met in Copenhagen). -- I meet colleagues at training days organised by professional associations or gatherings arranged by clients. -- I have helped a couple with Trados... And occasionally we have met up in private life, just to chat and put faces to the voices on the phone. | |
|
|
Henry Schroeder United States Local time: 12:19 Member (2002) German to English + ... No, unfortunately not, and I'd actually like to meet some (freelancers) | Jan 3, 2017 |
at some point. I think they all must be a little eccentric... Although the meeting probably won't reveal much... | | | Natalie Soper United Kingdom Local time: 16:19 French to English + ...
I submitted this question because although I live in a city, it's in quite a rural area of the UK (on the border between Devon and Cornwall). I've managed to meet up with a few translators in my city and county but a lot of them have said that it took them a while to find fellow translators in our area, because we all live quite far apart! I wondered if other translators who don't live in or near big cities had experienced this, too. | | | After 15-20 pub nights (powwows) and one proz.com conference | Jan 3, 2017 |
...I guess I've met several hundred translators, and some have even become friends. | | | Mario Freitas Brazil Local time: 13:19 Member (2014) English to Portuguese + ...
Despite the hundreds of translators I "know" virtually and keep contact regularly with, I actually know a few personally, and I intent to meet more of them as soon as I can. It's a very interesting group of people, no doubt. | |
|
|
neilmac Spain Local time: 17:19 Spanish to English + ...
But apart from the ones closest to me geographically, I rarely get to meet others, as I always seem to be busy whenever pow-wows and similar events are held. | | | NancyLynn Canada Local time: 12:19 Member (2002) French to English + ... MODERATOR Im heading to Norway! | Jan 3, 2017 |
Hege Jakobsen Lepri wrote: ...I guess I've met several hundred translators, and some have even become friends. At one time I was the Queen of Pow wows. Family obligations have put the brakes on this in the past decade or so but I still attend other people's, and of course conferences. Admittedly I need to travel to urban centres for these. I do have close friendships that have grown from these networking events. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you know other translators in real life (i.e. met in person)? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |