Membro dal Dec '08

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Francese a Italiano
Italiano (monolingue)
Da Italiano a Inglese
Da Italiano a Francese

Claudia Catena
Interprete-traduttrice ENG/FRA/ITA

Rome, Lazio, Italia
Ora locale: 03:46 CET (GMT+1)

Madrelingua: Italiano (Variant: Standard-Italy) Native in Italiano
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
19 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Claudia Catena is working on
Jan 24 (posted via  I am working on an IT>ENG translation on Artificial Intelligence, over 12000 words ...more, + 7 other entries »
Total word count: 0

Messaggio dell'utente
Free-lance translator and interpreter
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Servizi Interpreting, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Project management, Transcreation, Transcription, Subtitling, Software localization, MT post-editing
AgricolturaAffari/Commercio (generale)
Chimica; Scienze/Ingegneria chimicaEconomia
Ambiente ed EcologiaGoverno/Politica
Legale: ContrattiMedicina (generale)
Scienza (generale)Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda

Da Inglese a Italiano - Tariffe: 0.06 - 0.10 EUR a parola / 25 - 40 EUR all'ora
Da Francese a Italiano - Tariffe: 0.06 - 0.10 EUR a parola / 25 - 40 EUR all'ora
Da Italiano a Inglese - Tariffe: 0.06 - 0.10 EUR a parola / 25 - 40 EUR all'ora
Da Italiano a Francese - Tariffe: 0.06 - 0.10 EUR a parola / 25 - 40 EUR all'ora
Da Francese a Inglese - Tariffe: 0.06 - 0.10 EUR a parola / 25 - 40 EUR all'ora

Valuta preferita EUR
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 111, Risposte a domande: 74
Storico progetti 0 Progetti inseriti
Payment methods accepted PayPal, Bonifico bancario
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 10
Glossari ProZ
Titoli di studio per la traduzione Bachelor's degree - SSIT, Rome, Italy
Esperienza Anni di esperienza nella traduzione: 21 Registrato in Sep 2004. Membro da: Dec 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Italiano (SSIT, Rome Italy)
Da Francese a Italiano (SSIT, Rome, Italy)
Da Italiano a Inglese (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori, Rome)
Associazioni AITI
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Poedit, Trados Studio, Wordfast Pro, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Translation Workspace, Wordfast
Interventi nel forum 22 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Azioni professionali Claudia Catena sottoscrive's Linee guida professionali.

I am an Italian mother-tongue translator and conference interpreter based in Rome (Italy), but I have travelled extensively across Italy, Europe, and also Asia for my interpreting assignments.

I have received important and challenging assignments that gave me the possibility to work for high-profile companies, representatives of the Italian and international public and private sector, politicians, VIPs, athletes, scientists, EU representatives and commissioners, and others. 

What I offer:

  • 20 years of experience as a full-time, high-quality, impartial and reliable translator and conference interpreter, focusing on providing accurate services for an effective communication of your message,
  • Expertise in a wide spectrum of fields,
  • Knowledge of areas of expertise and working languages constantly updated, 
  • Flowing texts that are not literal translations and most especially do not sound like translations,
  • Excellent communication skills and professional, low-profile, customer satisfaction-centered approach, thanks to which I have succeeded in building trusting relationships with my customers,
  •  Extensive experience as team leader, and provider of interpreting services to direct customers (up to 6 interpreting teams). E.g. I organised the interpreting teams for high-profile events held during the Italian EU Presidency (2003), G7 Healthcare (2017) and on many other occasions. For a complete list, please get in touch to receive my CV,
  • Good availability to accommodate urgent jobs,
  • Affiliate Member of AITI.

Please, visit my portfolio to discover my translating style. If no text therein is of your interest, do not hesitate to contact me for a translation test (max. 230 words).


Thank you for visiting my profile!


Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 131
Punti PRO: 111

Lingue principali (PRO)
Da Inglese a Italiano76
Da Italiano a Inglese27
Da Francese a Italiano8
Aree generali principali (PRO)
Scienze sociali6
Punti in altre 3 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Legale: Contratti14
Cosmetica, Bellezza8
Legale (generale)8
Pubblicità/Pubbliche relazioni4
Materiali (Plastica, Ceramica ecc.)4
Ambiente ed Ecologia4
Punti in altre 16 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: Interpreting (simultaneous, consecutive, whispered), translation, Project Management, Localization, Conference interpreter, simultaneous interpreter, consecutive interpreter, whispered interpreting, translator, proofreader, interpreting team organizer, proof-reader, transcriptions, tv scripts, subtitling, sworn translations, scientific articles, contracts, remote sensing, thermal imaging, economics, medicine, insurance, psychology, psychiatry, psychodynamics, cosmetics, users manuals, medical devices, tourism, infrared technology, immigration, film scripts, administrative, legal, air, land and water pollution, art, archaeology, marketing, military, EU, geology, history, botany, international Org./Dev./ Coop., Law, Human Resources, Cooking, energy, food & Drink, Geography, Genetics interprete di conferenza, interprete simultaneo, interprete consecutivo, simultanea, consecutiva, traduttrice, traduzioni giurate, revisioni, trascrizioni, sottotitolaggio, inquinamento di aria, acqua e suolo, articoli scientifici, contratti, telerilevamento, termografia, economia, medicina, assicurazioni, psicologia, psichiatria, psicodinamica, turismo, immigrazione, cosmetici, manuali, settore amministrativo, legale, marketing, difesa/militare, UE, geologia, storia, botanica, Org./Sviluppo/Cooperazione internazionale, legge, risorse umane, cucina, energia, cibo e bevande, geografia, genetica. Accurate, professional, client-oriented service, Religion and Ecumenism, Environment protection/Pollution/Algal blooms, Architecture and Archaeology, EU policies, programmes and projects, Booklets

Ultimo aggiornamento del profilo
Jan 24

More translators and interpreters: Da Inglese a Italiano - Da Francese a Italiano   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search