Working languages:
English to Italian

Paolo Santi
Videogame translator and subtitler

Pescara, Abruzzi, Italy
Local time: 08:09 CEST (GMT+2)

Native in: Italian 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Paolo Santi is working on
info
Aug 14, 2019 (posted via ProZ.com):  Subtitling 100 minutes of interviews with a movie director, English to Italian. ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Subtitling, Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoCinema, Film, TV, Drama
Marketing / Market ResearchMedia / Multimedia
Tourism & TravelSports / Fitness / Recreation
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 3
Blue Board entries made by this user  0 entries
Translation education Master's degree - University of Roehampton
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Apr 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (University of Roehampton, verified)
Memberships N/A
Software memoQ, MemSource Cloud, Spot, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Wincaps Q4
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Paolo Santi endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Videogame translator

I have been translating and revising English to Italian videogame contents for various agencies for two
years. They rely on me because I know the field inside out - I also worked as a videogame linguistic
quality tester - I never miss a deadline and I am not afraid to communicate with managers when needed.
I had the chance to work on AAA games from major publishers

Keywords: Italian, subtitling, localization, videogames, Italian subtitler, proofreading, quality control, QC, videogame localization, videogame localizer. See more.Italian, subtitling, localization, videogames, Italian subtitler, proofreading, quality control, QC, videogame localization, videogame localizer, subtitles, Italian videogame localizer, Italian translator. See less.


Profile last updated
May 2, 2023



More translators and interpreters: English to Italian   More language pairs