Member since Oct '18

Working languages:
English to Spanish

Carolina Rostagno
For all your technical content needs!

Córdoba, Cordoba, Argentina
Local time: 10:26 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish (Variants: Standard-Spain, Argentine) Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
What Carolina Rostagno is working on
info
Aug 29, 2023 (posted via ProZ.com):  Working on the translation into Spanish of an 18k-word loader playbook for mining operators 🤩 ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

User message
English to Spanish Certified Translator
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Interpreting, Subtitling, Website localization, MT post-editing, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Energy / Power Generation
Mining & Minerals / GemsMechanics / Mech Engineering
Engineering: IndustrialManufacturing
Marketing / Market ResearchGovernment / Politics
Business/Commerce (general)Education / Pedagogy

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 7, Questions answered: 7, Questions asked: 1
Glossaries Mining Terms, Waste management
Translation education Bachelor's degree - Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Mar 2015. Became a member: Oct 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (BA in Translation and Linguistics - Universidad Nacional de Córdoba)
English to Spanish (Specialisation in Simultaneous Interpreting - Estudio Lucille Barnes)
English to Spanish (UTN - Diploma in Audiovisual Translation)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, CafeTran Espresso, Catalyst, Helium, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Qordoba, SDLX, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Bio

Hello. Thanks for stopping by my profile!


I´m a professional translator, editor and proofreader in the EN>ES pair, though I occasionally translate in the ES>EN pair. I´ve been in the translation industry for over 10 years working as a freelance translator, and I´ve also gained insight into the industry as a Project Manager (for over 2.5 years).


I´m also an interpreter and have worked mostly in technical and business environments, in the agricultural (machinery and crops), food (dairy and yeast plants) and energy (nuclear plant) sectors. My most recent and ongoing experience is working at a gold mining company as an interpreter in plant visits, audits and in weekly meetings (this last one, remotely as VRI). This experience on the field (i.e. on-site in many different industry types) has given me an ideal background for technical translations.


My Specializations

  • Technical/industrial: energy, power generation, oil & gas, mining, manufacturing, household appliances and agricultural machinery
  • Government: elections, healthcare and energy
  • Education: IEPs, presentations, manuals, certificates, transcripts
  • Audiovisual Translation: subtitling and CC for company and institutional videos, short ads, tutorials and TV series

My Qualifications
  • 5 year degree in Translation granted by Universidad Nacional de Córdoba (Argentina)
  • 2 year Specialization in Simultaneous interpreting granted by Estudio Lucille Barnes (Argentina)
  • Diploma in Audiovisual Translation granted by Universidad Tecnológica Nacional (Argentina)
  • Other continuous education courses on terminology, grammar and style.

For job enquiries, a free quote or to talk about your translation project or interpretation event, please feel free to send me a message to my ProZ account.

Thank you!

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 7
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Spanish7
Top general fields (PRO)
Medical4
Tech/Engineering3
Top specific fields (PRO)
Medical: Instruments4
Mechanics / Mech Engineering3

See all points earned >
Keywords: Spanish, English, translation, proofreading, localization, interpretation, technical translations, website translation, localization, voiceover. See more.Spanish, English, translation, proofreading, localization, interpretation, technical translations, website translation, localization, voiceover, DTP, accessibility, ADA compliance, subtitling, project management. See less.




Profile last updated
Mar 18



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs