This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: YOUth Changing the World General field: Other Detailed field: Management
Source text - English Service has the power to change the world, and when youth plan and lead thoughtful, impactful projects, service does change the world!
What led you to this guide? Perhaps you saw a television show about climate change, or maybe you know of kids your age who do not have enough food to eat? Something important encouraged you to take action. You want to do something about it! This guide will help you take action on an issue that is important to you, to discover your power to change the world through your own actions.
Whether you are doing your service project with friends, family, a school group, a community organization, or a faith-based youth group, this guide will take you through the process of identifying a community need, then planning, implementing, reflecting, and sharing the results of your project with your community.
As you go through this guide, you will also be preparing yourself to present your project - and yourself - in order to make an even greater impact. In addition, there is a glossary on page 20 that defines words or phrases that may be new to you.
Translation - Portuguese Servir tem o poder de mudar o mundo, e quando você planeja e lidera projetos sérios e impactantes, o servir muda, sim, o mundo.
O que o conduziu até este guia? Talvez você tenha visto um programa de televisão sobre previsão do tempo ou talvez você conheca crianças da sua idade que não tem comida suficiente para comer? Algo importante o encorajou para a ação. Você quer fazer algo a respeito!
Este guia irá ajudá-lo a tomar atitude para com um assunto que é importante para você, para descobrir o seu poder de mudar o mundo através das suas próprias ações.
Mesmo que você esteja fazendo o seu projeto de trabalho com amigos, família, grupo escolar, organização comunitária ou um grupo de jovens, este guia irá conduzi-lo pelo processo de identificação das necessidades de uma comunidade; depois planejamento, implementação, reflexão, e compartilhamento dos resultados do projeto com a sua comunidade.
Ao longo deste guia, você também estará se preparando para apresentar seu projeto - e você - a fim de promover um maior impacto. Como complemento, há um glossário na página 24 com definições de palavras e frases que talvez sejam novas para você.
English to Portuguese: Coursera Mooc Successful Negotiation
Source text - English Let's now move on to our last element, determining whether there's a valid contract.
And that's the very important question of whether the contract must be in writing.
This sounds like a fairly simple question, but there are a lot of subtleties related to this question.
And fundamentally the question is, must the agreement be in writing.
And, there are two basic situations.
First of all there's a situation where it is in writing.
And second, there's a situation where it is not in writing and if it isn't in writing, there are two sub questions.
Is there writing required?
And then there's a practical approach I want to talk about to avoid legal complications.
Translation - Portuguese Agora, vamos para a nossa última parte, determinar se existe um contrato válido.
E esta é uma questão muito importante sobre o contrato, se ele deve ser redigido.
Parece um ponto bem simples, mas existem muitos truques com relação a essa questão.
E, basicamente, a pergunta é sobre o acordo ter que ser redigido.
E há duas situações básicas.
Primeiramente existe um caso que está redigido.
E segundo, existe uma situação que não está redigida e, se não está redigida, existem duas sub-questões.
Redigi-lo é necessário?
E depois existe uma abordagem prática que eu quero falar a respeito para evitar complicações legais.
More
Less
Translation education
Master's degree - Universidade Estácio de Sá
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Aug 2014.
Microsoft Excel, Microsoft Word, Transifex, Powerpoint, Wordfast
Bio
I´m a Journalist and Sommelière. I´m also a Master Translation student from English to Portuguese.
I have one year of experience on different translation areas as moocs (negociation/law), toolkits (NGO) and websites (Foods and Beverages for aviation and ships/cruises).
I started my career as a translator volunteer for ONU´s and Coursera´s platform, which I´m still working with.
Keywords: portuguese, wine, journalism, enology, culinary, food, beverages, tourism, travel, viticulture. See more.portuguese, wine, journalism, enology, culinary, food, beverages, tourism, travel, viticulture, social projects, transcript.. See less.