This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Medical Translation General field: Medical
Source text - English Self-Insuring: How We Pay for Healthcare
You’ve heard us say before that our Medical Benefits Program is self-insured, meaning the XXX Group pays directly for all our healthcare claims. There is no faceless insurance company “out there” picking up the tab or assuming risks.
Self-insuring means that the XXX Group is directly responsible for the financial risks involved with providing healthcare. If claims rise unsustainably, the money coming in or going out must be adjusted. This might mean increasing your contributions, raising copays and deductibles, or changing benefit limits.
Translation - Spanish El seguro propio: cómo pagamos los servicios médicos
Nos han escuchado decir que nuestro Programa de Servicios Médicos cuenta con un seguro propio, lo que significa que el Grupo XXX abona en forma directa nuestros reclamos médicos. No existen compañías de seguro anónimas que paguen la cuenta o asuman los riesgos.
El seguro propio implica que el Grupo XXX responde de manera directa por los riesgos económicos en materia de servicios médicos. Si los reclamos aumentan de manera insostenible, se debe ajustar el dinero que ingresa o egresa. Esto podría implicar un aumento en los aportes, los copagos y los deducibles, o un cambio en los límites de la cobertura.
English to Spanish: General Translation General field: Other
Source text - English A Cambridge researcher specialising in the history of fan mail will be presenting a five-minute slot on BBC Radio 3’s Night Waves at 10pm this evening. Dr Corin Throsby has been chosen for a BBC Radio 3 scheme called New Generation Thinkers set up to encourage early career academics to broadcast their ideas. Tonight she will be talking about 19th-century ‘commonplace books’ – scrapbooks in which people copied their favourite poems and collected together other items – and showing how they were the basis for an early version of what we now call social networking.
Translation - Spanish Una investigadora de Cambridge, especialista en la historia de los correos de los admiradores, se presentará esta noche a las 10 p.m. en el programa Night Waves de Radio 3 de la BBC, en un espacio de cinco minutos. La Dra. Corin Throsby fue elegida por Radio 3 de la BBC para una sección llamada Nueva generación de pensadores, creada para alentar a los académicos que se encuentran sus primeros años a difundir sus ideas. Esta noche, la Doctora hablará sobre los “libros de memoria”, que eran álbumes de recortes en los que las personas copiaban sus poemas favoritos y coleccionaban otras cosas, y demostrará de qué manera representaron una primera versión de lo que hoy llamamos redes sociales.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad Argentina de la Empresa
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Apr 2014.
English to Spanish (Universidad Argentina de la Empresa (Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas)) English to Spanish (Universidad Argentina de la Empresa (Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas))
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordfast 5 PRO, Trados Studio, Wordfast
Bio
I am an English Sworn Translator, and I obtained my degree in Argentina (Universidad Argentina de la Empresa). I have been working as a translator for six years, and have completed translations in different fields, such as law, birth, marriage and death certificates, academic degrees and transcripts, medicine and pharmacy, medical devices, economy and finance, military, and subtitling, among others.