This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English and Spanish to Italian translator, interpreter and subtitler specialized in medical devices, automation and healthcare.
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to English: Technical instructions for the installation of a pressure valve. General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - Italian INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale competente.
AVVERTENZE RELATIVE ALL’ UTILIZZO DELLA VALVOLA IN ATMOSFERA POTENZIALMENTE ESPLOSIVA
DIRETTIVA 94/9/CE
• La valvola soddisfa i requisiti del gruppo II categoria 2 G per apparecchi non elettrici previsti in Zona 1.
• L’involucro è provvisto di attacco filettato con vite per il collegamento alla rete equipotenziale di terra che deve essere eseguito in conformità alle norme CEI applicabili.
• E’ inoltre necessario che anche tutti i componenti dell’insieme che saranno connessi mediante giunzioni flangiate, filettate o con altri sistemi (le tubazioni da connettere all’apparecchio, le valvole di intercettazione e di sicurezza, il rivestimento della coibentazione ed eventuali altri accessori) siano efficacemente connessi alla rete equipotenziale di terra secondo la normativa CEI applicabile.
• I collegamenti dovranno essere eseguiti a cura dell’utilizzatore da personale adeguatamente formato, che opererà secondo le norme CEI e i regolamenti applicabili. Dovrà essere redatto il verbale di verifica della continuità elettrica della messa a terra.
• Non è consentito lo scollegamento anche temporaneo dell’attrezzatura dalla rete equipotenziale di messa a terra.
• E’ essenziale che anche durante la fase di manutenzione l’attrezzatura e i componenti bullonati o avvitati rimangano efficacemente collegati al cavo di terra e che si usino appropriate attrezzature e dotazioni del personale per evitare qualsiasi pericolo di scariche elettrostatiche.
• La continuità elettrica tra le superfici delle parti bullonate o filettate deve essere assicurata anche dopo la manutenzione (assenza di verniciatura tra le superfici a contatto o di ruggine).
• E’ proibito utilizzare fiamme libere o utilizzare impianti elettrici non conformi per la zona di installazione del dispositivo.
• Il personale addetto alle manutenzioni dovrà essere adeguatamente addestrato anche in relazione ai rischi derivanti dalla collocazione del dispositivo in atmosfera potenzialmente esplosiva di Zona 1 e Zona 2. Esso opererà secondo le norme di sicurezza in relazione anche alla classificazione dell’area.
• Dovranno essere attuate le prescrizioni derivanti dalla Direttiva 94/9/CE e dai relativi decreti di attuazione e inoltre rispettati il DLG 81/08 e la normativa applicabile.
• La valvola dovrà essere protetta contro la formazione di ruggine per le parti non realizzate in acciaio inossidabile. Non danneggiare la verniciatura di protezione.
• L’attrezzatura è provvista di sfiato con attacco filettato 1/4NPT per convogliare in luogo sicuro le emissioni di metano in caso di danno alla membrana.
• Dovranno essere effettuati i controlli previsti dalla vigente normativa.
• Non manomettere mai i dispositivi forniti.
• La ditta declina ogni responsabilità nel caso non siano osservate le avvertenze sopra riportate.
Translation - English INSTALLATION
The installation must be carried out only by qualified staff.
WARNINGS REGARDING THE USE OF THE PRESSURE VALVE IN POTENTIALLY EXPLOSIVE ATMOSPHERE
DIRECTIVE 94/9/CE
• The valve meets the requirements of group II category 2 G related to non-electric devices suitable for Zone 1.
• The device is provided with a threaded connection and a screw for the link to the ground equipotential connection which should be carried out according to CEI applicable norms.
• Moreover, all the components of the set which will be joint through flanged or threaded connections, as well as other systems, (piping to be connected to the device, interception and security valves, the insulation covering and other accessories) will have to be effectively linked to the ground equipotential connection according to CEI applicable regulations.
• Connections must be carried out by qualified staff, who will operate according to CEI applicable norms and regulations. In addition, you’ll have to draw up a checking report of the electric continuity of the ground connection.
• The disconnection, even temporary, of the equipment from the ground equipotential connection is not allowed.
• It is essential that, even during maintenance operations, both the equipment and the bolted or screwed components remain effectively linked to the ground connection and that convenient equipment is used, in order to avoid any danger of electrostatic discharge.
• Electric continuity throughout surfaces of bolted or threaded components should be assured even after maintenance operations
(there shouldn’t be any trace of painting on communicating surfaces).
• It is forbidden to use free flames or non-suitable electric equipments for the device installation zone.
• Maintenance staff will have to be properly trained also for facing risks deriving from the device arrangement in a Zone 1 and Zone 2 potentially explosive atmosphere. Moreover, the staff will operate according to security regulations with reference also to the area classification.
• Prescriptions deriving from Directive 94/9/CE and related Decrees of accomplishment will have to be carried into effect; furthermore, Legislative Decree 626 and applicable regulations will have to be observed.
• The valve, particularly its non- stainless steel parts, will have to be protected against rust formation. Do not damage the protecting painting.
• The system is provided with a vent with a 1/4NPT threaded connection in order to carry methane emissions in a safer place, in case of diaphragm damage.
• Inspections provided in current regulations will have to be carried out.
• Do not ever tamper with the provided devices.
• The company disclaims all responsibility in case of the non-observation of the warnings enlisted above.
More
Less
Translation education
Master's degree - Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jan 2014. Became a member: Feb 2020.
English to Italian (Università degli Studi di Padova, verified) Spanish to Italian (Università degli Studi di Padova, verified) Italian to Spanish (Università degli Studi di Padova, verified) Italian to English (Università degli Studi di Padova, verified)
Memberships
Translators Without Borders (TWB) - Volunteer, ANITI
Software
memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordbee
Learn more about additional services I can provide my clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
Are you looking for accurate and reliable English or Spanish to Italian translations of your technical documents?
In some industries such as medical devices, pharmaceuticals and automation there is absolutely no room for error. Every product is manufactured according to extremely detailed and regulated procedures, aimed at assuring the maximum level of safety and compliance to strict quality standards.
👉🏻 Accuracy is key to the whole process.
In this scenario, your communication plays a crucial role: just like everything else, your words need to be clear and carefully chosen for your specific purpose. This is even more relevant when your target language is Italian, with its elaborate grammatical structures, conjugation rules and wide lexicon.
How do you achieve this? 🎯
With the help of a professional native Italian language expert like I am, with an in-depth knowledge of technical terminology in Italian, English and Spanish, besides a proven familiarity with the strict deadlines and high-level quality standards required by your industry in the Italian market.
Why me?
I can help you communicate clearly with your Italian business partners by providing a clear and precise Italian version of your technical documents thanks to the following:
✅ special attention to both form & meaning –thanks to my extensive and well-grounded linguistic education; ✅ efficiency, teamwork and problem-solving skills –developed through 10+ years of experience in the export sales department of various Italian manufacturing companies; ✅ deep knowledge of niche products –having worked in highly specialized sectors such as mechanics & automation for pharmaceuticals.
You can concentrate on growing your business while relying on me to provide a high-level Italian version of your English or Spanish confidential technical documents. These might include:
📌 operating procedures 📌 items specifications 📌 product Training & User manuals 📌 clinical studies and reports 📌 manufacturing documents
Services I provide: translation, proofreading, editing, website localization, machine translation post-editing (MTPE), consecutive interpreting for business meetings or exhibitions, subtitling.
Are you ready to work on your next Italian translation project and expand your services and products in the Italian market? Feel free to contact me at [email protected] and discuss together in detail your opportunities and any tailored solution for your language needs. It would be my pleasure to help you!
Keywords: british english to italian translation, american english to italian translation, spanish to italian translator, qualified italian native translator, business communications translation, sworn translations, English medical research articles translation, english scientific research articles translation, publications for medical professionals, company websites localization. See more.british english to italian translation, american english to italian translation, spanish to italian translator, qualified italian native translator, business communications translation, sworn translations, English medical research articles translation, english scientific research articles translation, publications for medical professionals, company websites localization, english to italian mechanical translation, manufacturing process translation, pharmaceutical translation, instruction manuals translation, certified English to italian translator, certified spanish to italian translator, international organizations, sustainability, environment, renewables, medical devices, clinical reports, medical documents, clinical trials, medical case studies, NGOs, sports, healthcare, life sciences, subtitles.. See less.