Membro dal Jan '06

Lingue di lavoro:
Da Italiano a Francese
Da Francese a Italiano

Frédérique Jouannet
Bilingual, over 30 y. experience, Trados

Lombardia
Ora locale: 06:21 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Francese Native in Francese, Italiano Native in Italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
This person is a top KudoZ point holder in Italian to French
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading
Esperienza
Specializzazione:
Viaggi e TurismoComputer (generale)
Ingegneria (generale)Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere
Arredamento/Apparecchi domesticiAutomazione e robotica
Affari/Commercio (generale)Meccanica/Ingegneria meccanica
Medicina: StrumentazioneAltro

Valuta preferita EUR
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 499, Risposte a domande: 303, Domande inviate: 767
Payment methods accepted PayPal, Bonifico bancario
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 2
Glossari Arte & Co, automotive, computers, construction, Cooking, cosmetics, general, History, law, Linguistica/filosofia

Esperienza Anni di esperienza: 40 Registrato in ProZ.com: Jan 2006. Membro ProZ.com da: Jan 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali N/A
Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Azioni professionali Frédérique Jouannet sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Biografia

MANUALS OF USE AND MAINTENANCE FOR:
- automotive
- alarm systems
- various machine-tools

SOFTWARE MANUALS CATALOGUES/ADVERTISING BOOKLETS/WEB SITES (tourism, fashion, cosmetics/beauty, food products, cooking/culinary, gardening, etc.)

OPERATING INSTRUCTIONS FOR VARIOUS DEVICES AND TOOLS (lawn-mowers, hair-dryers, vacuum cleaners, washing machines, refrigerators, boilers, drills, Hi-fi, etc.)

COMMERCIAL CORRESPONDENCE and several other fields...

My mother tongue is French, but I have been living in Italy since I was 8 years old, so that I am fully bilingual, also considering my experience of over thirty years as a translator.

PROFESSIONAL INTERESTS: besides my specialization fields, I am also interested to spread the sphere of my expertise and I am prepared to document on the specific sector that will eventually be proposed to me.


Ma langue maternelle est le français, mais je vis en Italie depuis l'âge de 8 ans ; je suis donc parfaitement bilingue et j'ai consolidé mon expérience de traductrice au cours de plus de trente ans d'activité dans ce domaine.

INTÉRÊTS PROFESSIONNELS : ils sont orientés vers la traduction de textes du français vers l'italien et inversement dans le cadre de mes secteurs de spécialisation. Je suis également intéressée à étendre la sphère de mes compétences et suis pour cela prête à me documenter sur le domaine spécifique qui me sera éventuellement proposé.


Sebbene la mia lingua madre sia il francese, vivo in Italia dall'età di 8 anni e sono quindi perfettamente bilingue. La mia esperienza, più che trentennale, mi ha permesso di sviluppare le competenze necessarie per poter garantire traduzioni accurate da e verso il francese dei vari testi che mi sono stati fino ad oggi sottoposti.

INTERESSI PROFESSIONALI: sono rivolti alla traduzione da e verso il francese nell'ambito delle mie aree di specializzazione. Molto versatile, in caso di traduzioni riguardanti argomenti diversi, sarò lieta di documentarmi sullo specifico campo che verrà eventualmente proposto.

Software skills and CAT tools:
Good knowledge of the main Windows applications (Word, Excel, Power Point).
CAT tools: SDL Trados 2007 Suite, SDL Trados Studio 2017 SR1 (version 14.1.10018.54792).

Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 570
Punti PRO: 499


Lingue principali (PRO)
Da Italiano a Francese272
Da Francese a Italiano227
Aree generali principali (PRO)
Tecnico/Meccanico170
Altro129
Arte/Letteratura91
Legale/Brevetti39
Marketing27
Punti in altre 3 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Meccanica/Ingegneria meccanica35
Cucina/Arte culinaria31
Altro27
Ingegneria (generale)25
Cosmetica, Bellezza24
Arte, Arti applicate, Pittura20
Storia20
Punti in altre 43 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: ITALIAN, FRENCH, ITALIEN, FRANCAIS, ITALIANO, FRANCESE, TRANSLATOR, TRANSLATION, TRADUCTION, TRADUZIONI, TRADUTTORE, TRADUTTRICE, TRADUCTEUR, TRADUCTRICE, LODI ITALIE, LODI, TECHNICAL, TECHNIQUE, TECNICO, TECNICHE, COOKING, CULINARY, PRODOTTI ALIMENTARI, PRODUITS ALIMENTAIRES, MANUALS, MODES D'EMPLOI ET ENTRETIEN, MANUALI D'USO E MANUTENZIONE, MACHINE-TOOLS, MACHINES-OUTILS, MACCHINE UTENSILI, TOURISM, TURISMO, TOURISME




Ultimo aggiornamento del profilo
Jan 22, 2020



More translators and interpreters: Da Italiano a Francese - Da Francese a Italiano   More language pairs