Lingue di lavoro:
Da Italiano a Inglese
Da Inglese a Italiano
Da Spagnolo a Inglese

Two decades in the service of quality

Pennsylvania, Stati Uniti
Ora locale: 11:01 EST (GMT-5)

Madrelingua: Inglese Native in Inglese, Italiano Native in Italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews

 Your feedback
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Project management
PsicologiaScienza (generale)
Medicina (generale)Medicina: Sistema sanitario
Medicina: StrumentazioneIngegneria (generale)
Meccanica/Ingegneria meccanicaIngegneria: Industriale
Legale: ContrattiMusica

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 32, Risposte a domande: 12
Voci nella Blue Board create da questo utente  11 Commenti

Payment methods accepted Assegno, Bonifico bancario, Vaglia
Glossari Legal, Medicine, Music
Titoli di studio per la traduzione Bachelor's degree - University of Westminster
Esperienza Anni di esperienza nella traduzione: 29 Registrato in Sep 2009. Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Italiano a Inglese (Association of Translators and Interpreters of Ontario, verified)
Da Spagnolo a Inglese (American Translators Association, verified)
Da Francese a Inglese (Association of Translators and Interpreters of Ontario, verified)
Da Inglese a Italiano (Association of Translators and Interpreters of Ontario, verified)
Da Spagnolo a Inglese (Association of Translators and Interpreters of Ontario, verified)

Associazioni ATA, ITI, ATIO, Institute of Scientific and Technical Communicators (ISTC), The Chartered Institute of Linguists (CIoL), Institute of Scientific and Technical Communicators (ISTC), Society of Authors, Society of Authors, TTA
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Sito Web
Azioni professionali Zuccarini sottoscrive's Linee guida professionali (v1.0).
A snapshot...

I was born in Rome and educated in Italy, Spain and England. I hold a BA (Hons.) in Italian and Spanish - translation specialism, an MA in Psychoanalysis and Contemporary Society and a PhD in Psychology. My research interests include neuropsychoanalysis, Lacanian theory, music and emotion.

My employment experience has spanned the fields of financial and leisure publishing, direct marketing and venture capital consultancy, all of which involved a strong information technology element.

Since embarking on my career as a freelance translator almost twenty years ago, I have carried out translation assignments in many different areas, including technical, literary and business texts. However, my main specialist fields currently include the following: science and technology, psychoanalysis / psychology / psychiatry, clinical drug trials, technical manuals, mechanical engineering, machine tools, plant and equipment, contracts, tenders, business, music and equestrian.

I have published several articles on language and translation, as well as papers dealing with neuropsychoanalysis, music and emotion. My translations of operating and user manuals have been published for distribution with typesetting systems, vapour recovery systems and laser imaging systems, to name but a few. My numerous translations of background notes and synopses have been published for distribution with video recordings of operas and classical music concerts.

In addition to my membership of translator associations in the UK (MITI Eng<>It, CIoL), USA (ATA certified Eng>It, Sp>Eng) and Canada (ATIO, CTTIC Eng<>It, Fr>Eng, Sp>Eng), I am also a member of the Society of Authors and its Translators' Association in the United Kingdom, the International Society for Neuro-Psychoanalysis and the American Psychological Association.

My language combinations are the following: Italian<>English (British, American, Canadian); Spanish and French>English. I also provide a localization service from American English to British English.

*** Any responses provided by me to questions on this website are solely intended to help colleagues - I am not here to compete with anyone. Although I do my best to provide accurate answers in a spirit of collaboration, I am human and as such sometimes prone to error, like anyone else. *** Zuccarini Translations
Parole chiave: Italian, English, British English localization, science, technology, psychoanalysis, psychology, psychiatry, clinical drug trials, contracts, translation, editing, proofreading

Ultimo aggiornamento del profilo
Nov 22, 2013

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search