Working languages:
French to English
English to French

Philip Watterson
Speed and accuracy - 1 million words/yr

Manchester, UK, United Kingdom
Local time: 05:47 CEST (GMT+2)

Native in: English 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Services Translation, Interpreting, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Nuclear Eng/SciAerospace / Aviation / Space
Energy / Power GenerationLaw: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightBusiness/Commerce (general)
Environment & EcologyInternational Org/Dev/Coop

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 52, Questions answered: 30, Questions asked: 27
Project History 4 projects entered    1 positive feedback from colleagues

Translation education Other - Institute of Linguists (London) Diploma in Translation
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: May 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Chartered Institute of Linguists, verified)
Memberships N/A
Software Frontpage, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Wordfast
Website http://www.connected-services.net
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Philip Watterson endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio

Connected Language Services is a translation, interpreting and language services business, based in Marseille, founded and managed by Philip Watterson. We specialise in the translation of highly technical documents, particularly within the nuclear field and have translated for Project ITER and Nuvia. 

2 ½ years as an in-house translator with AM Transword in Marseille.

Over 2 million words translated personally.

Specialist areas (and major clients/projects)

Software & Video games

Genesis: LEA Acoustic Analysis Software

Bipmedia: video games developer

Exequo: video games developer

Science & Research

•  ITER Project (over 200,000 words translated)

Commissariat d'Études Atomiques, IRSN (Nuclear Safety Institute) etc.

•  Nuvia

Aviation & Aeronautical Industry

Eurocopter

Enac (Ecole national de l'aviation civile)

Legal & Financial

Court of Marseille

Bank of America

Other major clients (direct & indirect)

France Telecom/Orange, sncf.com, Babelmedia, Cité de l'architecture, Euroméditerranée, etc.

Other Language Services

Interpreting:
simultaneous and consecutive interpreting, for Eurocopter, the All Blacks Rugby Team, the Conseil Général des Bouches du Rhône in the conext of Marseille's bid to become the European Capital of Culture 2013 and the ICTF, an international forum on wireless technologies. 

English Language Teaching

Software and tools

CAT: Wordfast, SDLX, Idiom

Windows Vista, full MS Office suite

High-speed broadband connection (20 Mbps)

Keywords: technical translation, ITER project, nuclear, energy, power, patents, aeronautics, aviation, software, video games. See more.technical translation, ITER project, nuclear, energy, power, patents, aeronautics, aviation, software, video games, web sites, localisation, law, legal translation, finance, financial translation, simulataneous interpreting, consecutive interpreting. See less.


Profile last updated
May 23, 2022



More translators and interpreters: French to English - English to French   More language pairs