nya data från visar att

English translation: ???

23:35 Feb 17, 2018
Swedish to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Swedish term or phrase: nya data från visar att
From a description of a blood treatment:

"Nya data från visar att patienter över 80 år inte ska exkluderas från behandlingen"
=
"New data from [...?] shows that patients over 80 ..."

At first, I thought that "från" was supposed to be followed by a noun referring to the source of this data, and therefore that this was a mistake.

However, I found a couple more examples of "från visar att" online -- is this sentence intelligble even without a noun following "från"?

Thanks
G. L.
United States
Local time: 02:44
English translation:???
Explanation:
Now, it doesn't parse.
My guess, based on the repeated error, is that the object to from has been some kind of place holder or variable that has been lost along the lines.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2018-02-17 23:59:03 GMT)
--------------------------------------------------

Should of course have been "No, it doesn't parse."
Anyway, I suggest you translate it the way it is "New data from show that ..." and add some kind of explanatory note that the source is ill-formed.
Selected response from:

Anders Ericsson
Sweden
Local time: 10:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5???
Anders Ericsson


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
???


Explanation:
Now, it doesn't parse.
My guess, based on the repeated error, is that the object to from has been some kind of place holder or variable that has been lost along the lines.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2018-02-17 23:59:03 GMT)
--------------------------------------------------

Should of course have been "No, it doesn't parse."
Anyway, I suggest you translate it the way it is "New data from show that ..." and add some kind of explanatory note that the source is ill-formed.

Anders Ericsson
Sweden
Local time: 10:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thanks, I will try to see if this omission can be fixed on the other end.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search