https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-german/real-estate/1746644-cierre-del-libro-diario.html

Glossary entry

Spanish term or phrase:

cierre del libro diario

German translation:

Schließen des Tagebuchs

Added to glossary by WMOhlert
Jan 30, 2007 20:06
17 yrs ago
11 viewers *
Spanish term

cierre del libro diario

Spanish to German Law/Patents Real Estate
de una nota simple:

...vigente el asiento de presentación, al cierre del Libro Diario del día anterior a la fecha de expedición de la presente nota...

¿cómo se podría traducir esta frase al alemán? ¿Existe una formulación jurídica en alemán?

Gracias.

Proposed translations

+1
12 hrs
Selected

s.u.

....Eingangsvermerk (per se vigente) bei Schließen des Tagebuches am Vorabend der Ausfertigung dieses Auszugs (nota) aus dem Eigentumsregister (dt. Grundbuch)

Vom Tagebuch werden die täglich eingegangenen Eintragungen abends in die jeweiligen Registerblätter übertragen und das Tagebuch wird für diesen Tag geschlossen (nicht: abgeschlossen).

Die "nota" enthält Angaben über evtl. Hypotheken, Nießbrauchrechte etc. und ist somit ein "Auszug" aus dem Register mit den für den Käufer interessanten Eintragungen.
Peer comment(s):

agree Christiane Brüggemann
3 hrs
Vielen Dank, Christiane, und noch eine schöne Woche
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias, christiane!"
12 mins

Abschluss des Eingangsbuchs

http://www.fsjura.uni-erlangen.de/demo/spanisch/lexicon/cont...
libro diario, el → das Eingangsbuch
Libro de inscripciones conforme al orden de llegada de los títulos al Registro. A este momento se retrotraen los efectos de la inscripción.
Something went wrong...
4 hrs

Abschluss des Journals (ver abajo)

la frase completa, toda una ayuda, a falta de la misma ...

der gültige Eingangsvermerk beim Abschluss des Journals am Vortag der Ausstellung dieser Nota (Bestätigung , Vermerks...)
Something went wrong...