GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:54 Mar 19, 2018 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Law (general) / sentenza | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Valeria Pupilli Italy Local time: 11:51 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ritengo fondata l'istanza/riconosco la procedibilità dell'istanza |
| ||
4 +1 | dichiaro accolto |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ritengo fondata l'istanza/riconosco la procedibilità dell'istanza Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dichiaro accolto Explanation: Ritengo che l'espressione "dichiaro accolta la richiesta/domanda" sia la traduzione calzante ed è molto comune nelle sentenze. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.