https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/names-personal-company/5286092-%E5%B9%B9%E7%B7%9A%E8%A1%97%E8%B7%AF%E7%92%B0%E7%8A%B6%E7%AC%AC%EF%BC%94%E5%8F%B7%E7%B7%9A.html

Glossary entry

Japanese term or phrase:

幹線街路環状第4号線

English translation:

Kansen ga iro kanjō dai 4

Added to glossary by David Gibney
Jul 30, 2013 16:56
10 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

幹線街路環状第4号線

Japanese to English Bus/Financial Names (personal, company)
The name of a road in Tokyo. Is there an existing or commonly used translation?
Proposed translations (English)
2 Kansen ga iro kanjō dai 4
Change log

Aug 2, 2013 19:07: David Gibney Created KOG entry

Proposed translations

10 hrs
Selected

Kansen ga iro kanjō dai 4

Personally it would translate it based on the source and context (Tokyo Expressway No. 4). If the tone is conversational I would translate it phonetically. If it's important for giving directions or specifications I would revert to the client to see what term they use (Tokyo Bypass No 4, Tokyo Expressway 4, etc.). It's a situation where you can't win and would be best left to a proof reader's discretion with a translators note.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, I did leave a message for the client. I went with "Circular Route," since I found that on Wikipedia for 環状線 (not that it's a trusted reference)."