a pena di decadenza

Inglese translation: under penalty of loss of the right to appeal

13:22 Jun 4, 2002
Traduzioni da Italiano a Inglese [PRO]
Law/Patents
Termine o frase Italiano: a pena di decadenza
Il licenziamento deve essere impugnato "a pena di decadenza" entro 60 giorni dalla ricezione daella sua comunicazione.
Audrey
Italia
Local time: 03:00
Traduzione in Inglese:under penalty of loss of the right to appeal
Spiegazione:
That's how I'd say in the case in point.
However, see also:

5.8 Legal proceedings concerning complaint or guarantee must be brought within one year of timely complaint, under penalty of cancellation.

http://216.239.39.100/search?q=cache:323pxgjXeBUC:www.janshe...
Risposta fornita da:

Francesco D'Alessandro
Spagna
Local time: 02:00
Grading comment
Grazie. Ho usato forfeiture anzichè loss.
Audrey
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4 +6under penalty of loss of the right to appeal
Francesco D'Alessandro
4Vd sotto
gmel117608
4The firing must be appealed within sixty days from its notification before one
Vittorio Felaco


  

Risposte


11 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +6
under penalty of loss of the right to appeal


Spiegazione:
That's how I'd say in the case in point.
However, see also:

5.8 Legal proceedings concerning complaint or guarantee must be brought within one year of timely complaint, under penalty of cancellation.

http://216.239.39.100/search?q=cache:323pxgjXeBUC:www.janshe...


Francesco D'Alessandro
Spagna
Local time: 02:00
Madrelingua: Italiano
Punti PRO in questa coppia: 1392
Grading comment
Grazie. Ho usato forfeiture anzichè loss.
Audrey

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Orietta Neri: userei "forfeiture" anziché "loss"
11 min

accordo  biancaf202: forfeiture as well
41 min

accordo  gmel117608: agree with forfeiture
1 ora

accordo  ninasc (X)
3 ore

accordo  Emilia Mancini
3 ore

accordo  Mgan
2 giorni 4 ore
Login to enter a peer comment (or grade)

53 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The firing must be appealed within sixty days from its notification before one


Spiegazione:
forfeits the right to do so.

Buon lavoro!

Vittorio Felaco
Local time: 21:00
Madrelingua: Italiano
Punti PRO in questa coppia: 472
Login to enter a peer comment (or grade)

2 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vd sotto


Spiegazione:
To avoid forfeiture of time limit, the appeal against dismissal must be lodged within 60 days from the date of termination of the employment.

Un suggerimento alternativo.

Buon lavoro
Giuseppe (Melecci)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 15:46:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Chiedo scusa: per \"date of temination of the employment\" si deve intendere
\"date of notification of termination of the employment\"
oppure:
\" from the date on which the termination was notified\"
oppure.

Saluti,
Beppe (Melecci)

gmel117608
Local time: 02:00
Madrelingua: Italiano
Punti PRO in questa coppia: 78
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:

Your current localization setting

Italiano

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search