MINISTERO PER L\'AMBIENTE E PER LA TUTELA DEL TERRITORIO, AMMINISTRAZIONE GEODETI

English translation: ministry of the environment and planning, survey department

16:07 Sep 21, 2018
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics
Italian term or phrase: MINISTERO PER L\'AMBIENTE E PER LA TUTELA DEL TERRITORIO, AMMINISTRAZIONE GEODETI
Hi everybody,

I'm translating a document concerning a NON-OWNERSHIP CERTIFICATE. I run into "MINISTERO PER L'AMBIENTE E PER LA TUTELA DEL TERRITORIO, AMMINISTRAZIONE GEODETICA DELLA REPUBBLICA DI SLOVENIA". Here a bit of context: "MINISTERO PER L'AMBIENTE E PER LA TUTELA DEL TERRITORIO, AMMINISTRAZIONE GEODETICA DELLA REPUBBLICA DI SLOVENIA rilascia il seguente certificato..."

Thanks a lot in advance,

Raffaele
Raffaele Fiorini
United Kingdom
Local time: 10:53
English translation:ministry of the environment and planning, survey department
Explanation:
The ministry calls itself "environment and spatial planning" on its English website, but I think "spatial" is redundant and sounds odd - it's clear from the context that it refers to land use:
http://www.mop.gov.si/en/

"Geodetic is an adjective meaning pertaining to geodesy, the science of measurement of the earth, as in, e.g., Geodetic datum, satellite geodesy, geodetic network, etc."
http://en.wikipedia.org/wiki/Geodetic

I'm not sure what a non-ownership certificate is, but I assume it refers to land, and I think "survey" would be an appropriate translation.




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-09-21 18:45:51 GMT)
--------------------------------------------------

I've just noticed that it says "amministrazione", so "administration" may be a better translation.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Minestry of environment, Land and Sea
Marina Della torre
4ministry of the environment and planning, survey department
philgoddard
4Ministry of the Environment and Spatial Planning, Geodetic Management (service)
Lara Barnett


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Minestry of environment, Land and Sea


Explanation:
context.reverso.net/traduzione/italiano-inglese/ministero+tutela+ambiente+e+territorio

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2018-09-21 16:27:39 GMT)
--------------------------------------------------

Geodetic administration
https://www.google.it/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://...

Marina Della torre
Italy
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ministry of the environment and planning, survey department


Explanation:
The ministry calls itself "environment and spatial planning" on its English website, but I think "spatial" is redundant and sounds odd - it's clear from the context that it refers to land use:
http://www.mop.gov.si/en/

"Geodetic is an adjective meaning pertaining to geodesy, the science of measurement of the earth, as in, e.g., Geodetic datum, satellite geodesy, geodetic network, etc."
http://en.wikipedia.org/wiki/Geodetic

I'm not sure what a non-ownership certificate is, but I assume it refers to land, and I think "survey" would be an appropriate translation.




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-09-21 18:45:51 GMT)
--------------------------------------------------

I've just noticed that it says "amministrazione", so "administration" may be a better translation.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ministry of the Environment and Spatial Planning, Geodetic Management (service)


Explanation:
This is what Slovenia uses as their English translation:




--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-09-21 22:09:47 GMT)
--------------------------------------------------

"Ljubljana, 24 July 2018 - The Slovenian Tourist Board (STB), in cooperation with the Ministry of the Environment and Spatial Planning (MESP) and managers of protected areas, launched a new publication entitled Natural Parks in Slovenia. The publication presents genuine............ has 60 pages and was published in Slovenian, English, German and Italian, in a total of 30,000 copies."
http://www.mop.gov.si/en/media_room/news/8411/

Example sentence(s):
  • "Ministry of the Environment and Spatial Planning"
  • "28th Geodetic Management expert meeting of Austria, Slovakia, Slovenia, south tyrol, Trentin, Czech Republic, Hungary and Croatia..."

    Reference: http://www.gu.gov.si/en/
    https://www.researchgate.net/publication/293568468_28th_geodetic_management_expert_meeting_of_austria_slovakia_slovenia_south_tyrol_Trentin_
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 10:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: No one will know what geodetic means.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search