GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:07 Sep 18, 2018 |
Italian to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lisa Jane Italy Local time: 05:48 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
After having introduced myself/ourselves and explained the reason... Explanation: and explained the reason for my/our visit. You can keep the singular/plural format by using these pronouns. -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2018-09-18 11:24:28 GMT) -------------------------------------------------- and having explained the reason... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
After introducing myself and explaining the reason for my visit Explanation: Unless I'm very much mistaken, I don't think it's anything more complicated than this. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
After having identified myself and given the reason for the inspection... Explanation: the question as stylistic rather than semantic. 1. Introducing: I understand it's not a soiree, but some kind of an official inspection (by something like NAS or USL Ambiente, etc...). So, xilo-lingual as "the officers have identified themselves" may sound, it's the conventional lingo for such reports. Of course, you may say "the inspectors introduced themselves" (I'm sure, volendo, one can dig some examples on Google, too), but you would agree it grates: it should be "the inspectors identified themselves", or even "IDed themselves". 2. Emphatically, not "visit". In Italian, this term often means to check/check up ("il dottore mi ha visitato" doesn't mean the doctor "visited" you: he/she checked you up... had a look at you) or "inspect" – as in this context. -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2018-09-19 07:37:32 GMT) -------------------------------------------------- IS stylistic sorry, always in a hurry :( -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2018-09-19 07:38:41 GMT) -------------------------------------------------- Xylo! Managgia! Sorry!!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.