Για την εξωδίκως απαντούσα, Η καταστατική διαχειρίστρια...

English translation: for the extrajudicial respondent. The statutory administrator

08:11 Jul 22, 2018
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / εξώδικο
Greek term or phrase: Για την εξωδίκως απαντούσα, Η καταστατική διαχειρίστρια...
Πρόκειται για εξώδικη απάντηση σε εξώδικη δήλωση και διαμαρτυρία. Στο τέλος της, υπογράφει η δικηγόρος με τον εξής τρόπο:

Για την εξωδίκως απαντούσα,
Η καταστατική διαχειρίστρια
...

Με προβληματίζει τόσο η "εξωδίκως απαντούσα", όσο και η "καταστατική διαχειρίστρια". Ποιοι είναι οι πιο δόκιμοι όροι για αυτές τις 2 περιπτώσεις?
nepheli94
Greece
Local time: 18:18
English translation:for the extrajudicial respondent. The statutory administrator
Explanation:

See:

https://www.google.co.uk/search?ei=UkJUW52QHYSz0gXior2gBg&q=...

and

https://www.google.co.uk/search?source=hp&ei=V0NUW4aHM4yhsAG...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-07-22 09:13:19 GMT)
--------------------------------------------------

Also see:

https://www.google.co.uk/search?ei=rkRUW-KnIcu5sQGXqriYAg&q=...

https://www.google.co.uk/search?ei=mUVUW_qUKoGysQHT-LTgAw&q=...


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-07-22 12:48:05 GMT)
--------------------------------------------------


Sorry, needless to say, that should be, "For the extrajudicial respondent. The statutory administrator", i.e., the 'for' should start with a capital 'F'.
Selected response from:

Peter Close
Local time: 18:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2for the extrajudicial respondent. The statutory administrator
Peter Close


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
for the extrajudicial respondent. The statutory administrator


Explanation:

See:

https://www.google.co.uk/search?ei=UkJUW52QHYSz0gXior2gBg&q=...

and

https://www.google.co.uk/search?source=hp&ei=V0NUW4aHM4yhsAG...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-07-22 09:13:19 GMT)
--------------------------------------------------

Also see:

https://www.google.co.uk/search?ei=rkRUW-KnIcu5sQGXqriYAg&q=...

https://www.google.co.uk/search?ei=mUVUW_qUKoGysQHT-LTgAw&q=...


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-07-22 12:48:05 GMT)
--------------------------------------------------


Sorry, needless to say, that should be, "For the extrajudicial respondent. The statutory administrator", i.e., the 'for' should start with a capital 'F'.

Peter Close
Local time: 18:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 487
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kyriacos Georghiou: Sounds good to me
22 mins
  -> Thank you, Kyriaco. Have a good day!

agree  Magda P.
8 hrs
  -> Thank you, Magda.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search