Lingua origine: Lingua destinazione:
Aree:
Parola chiave di ricerca (opzionale):
Types:  Traduzione  Interpretariato  Potenziale
Ricerca avanzata | Visualizza tutti

Ora Lingue Dettagli del lavoro Pubblicato da
Affiliazione con il committente
LWA medio del committente Likelihood of working again Stato
1 2 Successivo
06:32 English to Japanese translations (MT)
Translation, MT post-editing

Solo per membri
Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Contatto diretto
10:06
Apr 17
4 altre combinazioni linguistiche please write title lile this Chinese into English,vietnamese,indonesian,malaysian,japanese,korean,arabic,thai Translators needed (big volume)
Translation

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No record
Contatto diretto
18:12
Apr 16
6 altre combinazioni linguistiche Subtitles for video content that is tech-related
Translation, Subtitling, Time Coding
(Potenziale)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7
36
Quotes
11:34
Apr 16
7 altre combinazioni linguistiche We welcome new candidates to apply to the upcoming projects
Translation, Checking/editing, Voiceover, MT post-editing
(Potenziale)

Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Contatto diretto
09:19
Apr 16
URGENTLY NEEDED Proofreading English > Japanese
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
05:10
Apr 16
Subtitle Translators Required
Subtitling, Translation
(Potenziale)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
03:15
Apr 16
English-Japanese subtitle translation project
Subtitling, Translation

Logged in visitor
No record
Contatto diretto
02:50
Apr 16
English to Japanese, mechanical/social science areas, Trados/memoQ
Translation, Checking/editing

Software: SDL TRADOS, memoQ
Paese: Giappone
Professional member
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Past quoting deadline
00:33
Apr 16
commercial field, English>Japanese, English>Korean
Translation

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No record
Contatto diretto
16:29
Apr 15
Seeking Certified Medical Translators- Japanese
Translation
(Potenziale)

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
5 Contatto diretto
12:45
Apr 15
Organisational goals
Translation

Certificazione: Necessario
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
11:08
Apr 15
7 altre combinazioni linguistiche Source French Multi Language Museum Content Project
Translation

Professional member
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Contatto diretto
08:05
Apr 15
5 altre combinazioni linguistiche VO artists wanted-Ongoing project - JA/ZH-S/ZH-T_HK/KO/FR/PRBT/ES/AR/SA/DE/IN/MS
Voiceover

ProZ.com Business Plus member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business Plus member
5 Contatto diretto
04:53
Apr 15
200k commercial field
Translation

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No record
Contatto diretto
04:53
Apr 15
200k commercial field
Translation

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No record
Contatto diretto
04:31
Apr 15
200k commercial field
Translation

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No record
Contatto diretto
04:18
Apr 15
200k commercial field
Translation

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No record
3
Quotes
02:31
Apr 15
English > Japanese & Japanese > English Interpreters Needed for Interviews
Interpreting, Simultaneous

Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
17:02
Apr 14
Japanese Translators Needed
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Past quoting deadline
13:41
Apr 14
Proofreading English > Japanese/ newspaper articles
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
12:14
Apr 14
Freelance English<>Japanese (Native speakers) translators needed for upcoming project
Translation

Software: SDL TRADOS, Smartcat
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Chiuso
08:11
Apr 14
French into Japanese and Korean
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
08:07
Apr 14
Translated Sentence Evaluations and other projects
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contatto diretto
05:18
Apr 14
ENG>JAP Legal translations - large project until mid May
Translation, Checking/editing

Solo per membri
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
02:19
Apr 14
Branding messaging (phone accessaries), 12K words, possibly ongoing
Translation, Checking/editing
(Potenziale)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contatto diretto
15:38
Apr 13
On-going Machine Translation Post Editing project
MT post-editing

Paese: Stati Uniti
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
11:55
Apr 13
English>Japanese translators required - Journalism/science
Translation

Blue Board outsourcer
4.9 Chiuso
09:10
Apr 13
Aerospace field, Long-term project
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
07:13
Apr 13
Japanese Linguists - Marketing Project
Translation, Copywriting, Transcreation
(Potenziale)

ProZ.com Business member
LWA: 4.9 out of 5
ProZ.com Business member
4.9 Contatto diretto
05:43
Apr 13
Japanese Subtitle Translator Required
Subtitling, Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
03:15
Apr 13
Japanese recording project,English-German and English-Japanese congressmen
Subtitling, Translation

Logged in visitor
No record
Contatto diretto
17:12
Apr 12
Flemish, Japanese and German subtitlers with proprietary subtitling software
Subtitling, Time Coding
(Potenziale)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
13:49
Apr 12
English into Japanese | Hospitality and Tourism Management, Hotels, E-commerce
Translation
(Potenziale)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9
16
Quotes
13:03
Apr 12
4 altre combinazioni linguistiche Translating 1000 phrases for e-Learning
Translation

Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
12:59
Apr 12
French to Japanese translation / tagline : Tourism
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Chiuso
11:39
Apr 12
IT/Gaming linguists needed: EN-Japanese
Translation, Checking/editing

Software: Crowdin, Smartcat
ProZ.com Business Plus member
ProZ.com Business Plus member
No record
Contatto diretto
10:27
Apr 12
УП рус-яп по видеоконференции / бизнес, энергетика, инновации
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contatto diretto
10:24
Apr 12
Pactera EDGE: KO<>JP General and Journalism Localization Project On-going
Translation, Checking/editing, MT post-editing

ProZ.com Business Enterprise member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business Enterprise member
5 Contatto diretto
08:45
Apr 12
Traducción de un folleto publicitario - Enología
Translation

Software: Microsoft Word
Blue Board outsourcer
5 Chiuso
08:35
Apr 12
Traducción de un folleto publicitario - Enología
Translation, Checking/editing

Software: Microsoft Word
Paese: Spagna
Blue Board outsourcer
5 Chiuso
07:11
Apr 10
7 altre combinazioni linguistiche Automobile related Files, Big project, Trados
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
19:00
Apr 9
Translation of a simple shorty for beginners students of Japanese from English
Translation

Paese: Giappone
Blue Board outsourcer
No entries
Chiuso
18:44
Apr 9
Translation of a simple shorty for beginners students of Japanese from English
Translation

Paese: Giappone
Blue Board outsourcer
No entries
Chiuso
11:54
Apr 9
1100 words, South Korea, Japanese and Taiwanese
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 3.9 out of 5
3.9 Chiuso
09:59
Apr 9
English into Japanese Translators needed (IT,Legal,Mobile Phone)
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Contatto diretto
22:30
Apr 8
1 altre combinazioni linguistiche 1600 word consumer product manual
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Chiuso
19:10
Apr 8
Japanese Translator Needed for Chemical Translations, 50K words.
Translation
(Potenziale)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Chiuso
19:09
Apr 8
Japanese Translator Needed for Chemical Translations, 50K words.
Translation
(Potenziale)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Chiuso
18:01
Apr 8
All-You-Can-Translate Corpus Project (DE>CN, EN>DE, CN>RU, CN>JPN)
Translation, MT post-editing
(Potenziale)

Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
13:47
Apr 8
2 altre combinazioni linguistiche Translatiors in Seattle Area,WA
Translation, Subtitling, Translation, Native speaker conversation
(Potenziale)

ProZ.com Business Enterprise member
LWA: 5 out of 5
5
103
Quotes
1 2 Successivo


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

Your current localization setting

Italiano

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search