Search results: (10 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Italian | Guida stilistica / terminologica per Affari Europei | Thank you so much Teresa, that's perfect! | It is just what I was looking for!
Thanks again | Maria Teresa Sammarco | Jul 24, 2018 | Italian | Guida stilistica / terminologica per Affari Europei | | Gentili colleghi,
sono alla ricerca di una guida stilistica / terminologica per traduzioni di articoli/ trattati, materiale in genere inerente agli Affari Europei, ovviamente per traduz | Maria Teresa Sammarco | Jul 24, 2018 | Italian | Offerta per "traduzione giurata" via ProZ | Ultimamente 0.03 Euro | Non offro questo tipo di servizio, ma circa una, due settimane fa un'agenzia che cercava attraverso la piattaforma Proz, ha replicato alla mia offerta con un lapidario...accetta 0.03 Euro? | Maria Teresa Sammarco | Jun 26, 2018 | Italian | Kudoz, richiesta di aiuto o traduzione integrale di un testo?? | Grazie a tutti | Ringrazio quanti abbiano deciso di rispondere/ condividere le mie riflessioni,
Avete avvalorato un'ipotesi, divenuta certezza.
Alla base credo non ci sia una dovuta regolamentazione, | Maria Teresa Sammarco | Feb 18, 2018 | Italian | Kudoz, richiesta di aiuto o traduzione integrale di un testo?? | | Buongiorno a tutti,
Vorrei condividere insieme a voi una riflessione, perche' e' da un po' che continuo a farci caso, quindi mi interesserebbe conoscere l'opinione di qualcun'altro.... | Maria Teresa Sammarco | Feb 12, 2018 | Getting established | Translation agency asking for a copy of ID - is this ok? | Yes, it happens | Dear Celine,
It is a quite common practice, I was also asked the same many times. In some ways they want you to prove your identity, probably also your native language.
So do not feel | Maria Teresa Sammarco | Jan 16, 2018 | Italian | Consiglio tariffa traduzione. | Direi proprio di no | Ciao Andrea,
Considerando il range medio che va da 12 a 15 Euro per cartella direi proprio di no.
Pur volendo applicare la tariffa minima, non trattandosi di un linguaggio tecnico- | Maria Teresa Sammarco | Jan 15, 2018 | Italian | Consigliereste la professione di traduttore al giorno d'oggi? | Direi di si | Quando inizierai potra' sembrarti tutto difficile e complicato.
Comunque ti troverai in un "contesto nuovo" e dovrai (seguendo il buon senso e i consigli raccolti qua e la') costruire un | Maria Teresa Sammarco | Jan 12, 2018 | Trados support | Sdl Studio 2017: where can I find the material after attending SDL Trados courses? | | Dear Colleagues,
could you please indicate to me where is it possible to find the material after attending the SDL Trados courses ?
Thanks for your help | Maria Teresa Sammarco | Nov 4, 2017 | Money matters | Blueboard: Please stop misusing it! | Very usuful piece of advice | Dear Tomas,
thanks for the useful observation.
I hope most of us will look after it
Rgds
Maria Teresa
| Maria Teresa Sammarco | Nov 3, 2017 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |