Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (186 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
ProZ.com training Free time-saving tools and utilities for translators Tools for Windows/MAC Hi Odile, thank you for your interest in the
course. Out of a dozen tools we will touch on in
the webinar, 7 can also be used in Mac
environments (either as downloadable tools or
onl
Alessandra Martelli (X) Feb 14, 2014
ProZ.com's Virtual Conferences Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators Thank you Dear colleagues, thank you very much for
attending Marketing basics for freelance
translators, for your feedback and lively
questions. I hope you found value within the
session a
Alessandra Martelli (X) Oct 1, 2013
ProZ.com's Virtual Conferences Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators reading Q.A. [quote]CRtranslation wrote: I was reading the
question and answer part for more info and can't
see it anymore... [/quote] Hi, I'm still
answering your questions, but there have been so
Alessandra Martelli (X) Oct 1, 2013
ProZ.com's Virtual Conferences Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators Raising awareness is key Hi Rita and Daniel, thank you for your question.
I replied in the Q&A box, please let me know if
you have any more questions about this. Kind
regards, Alessandra
Alessandra Martelli (X) Oct 1, 2013
ProZ.com training Standing out: Writing résumés and cover letters that sell Useful information about the webinar Welcome and thank you for your interest in this
webinar. In order for you to get the most out of
this sessions, please note the following: Live
comments on CVs/cover letter exercise Ple
Alessandra Martelli (X) Jan 25, 2013
ProZ.com training Marketing per traduttori: Realizzare un CV efficace e professionale in 60 minuti (o poco più) Video del webinar Buongiorno a tutti, alcuni di voi mi hanno
segnalato che ad oggi non hanno ancora ricevuto il
link alla registrazione video del webinar. Ho
contattato lo staff e mi hanno confermato che
Alessandra Martelli (X) Nov 9, 2012
ProZ.com training Marketing per traduttori: Realizzare un CV efficace e professionale in 60 minuti (o poco più) Invio CV per webinar Buonasera a tutti, per dare un taglio più
pratico al webinar mi piacerebbe parlarvi dei
problemi e degli errori che si riscontrano più
comunemente nei CV. Nel corso degli anni ho
"
Alessandra Martelli (X) Oct 30, 2012
ProZ.com training Marketing per traduttori: Realizzare un CV efficace e professionale in 60 minuti (o poco più) Informazioni utili Buonasera a tutti, ecco qualche informazione
utile per chi volesse seguire i corsi: 1) Se vi
siete iscritti ma non avete la possibilità di
essere collegati alla sessione live avrete
Alessandra Martelli (X) Oct 29, 2012
ProZ.com training Layout, colori ed elementi grafici nei materiali di marketing Materiali dei webinar Cara Serena, i materiali del corso vengono
caricati sulla piattaforma dallo staff di ProZ.com
contestualmente al caricamento alla registrazione
video, ovvero entro 7 giorni lavorativi dal
Alessandra Martelli (X) Oct 24, 2012
ProZ.com training Layout, colori ed elementi grafici nei materiali di marketing Contenuti on-demand e registrazione video Buongiorno Francesca, grazie per il tuo interesse
nel corso. Acquistando i webinar si ottiene la
possibilità di accedere illimitatamente alla
registrazione del webinar (a cui viene in
Alessandra Martelli (X) Oct 23, 2012
Business issues Risk management for freelance translators - Terms & Conditions Reference to copyright Hi John, thank you for the feedback and advice.
I decided not to include a reference to
copyright because, as you point out, copyright
laws differ from country to country and they mig
Alessandra Martelli (X) Oct 19, 2012
Business issues Risk management for freelance translators - Terms & Conditions Good afternoon everyone, I recently got some
interesting discussions with colleagues about the
need for including Terms & Conditions of Service
agreements in our standard practice for c
Alessandra Martelli (X) Oct 19, 2012
ProZ.com training Introduzione al marketing: consigli per promuovere la propria attività Aggiornamento sui materiali del corso Buongiorno a tutti, lo staff di ProZ.com mi ha
confermato che dovreste aver ricevuto il link di
accesso ai materiali del corso
(http://www.proz.com/courseware/course/view.php?id
=883
Alessandra Martelli (X) Oct 17, 2012
ProZ.com training Introduzione al marketing: consigli per promuovere la propria attività Per Daniela Buonasera Daniela, trovi l'attestato di
partecipazione sul tuo profilo ProZ, alla sezione
"Training sessions attended" - ho provato ad
accedervi e ti confermo che è già visibile e
s
Alessandra Martelli (X) Oct 16, 2012
ProZ.com training Introduzione al marketing: consigli per promuovere la propria attività Per Diana Buonasera Diana, per problemi/domande riguardanti
il pagamento e l'accesso ai contenuti puoi
rivolgerti allo staff di ProZ.com inviando una
richiesta di supporto
(http://www.proz.com/
Alessandra Martelli (X) Oct 15, 2012
ProZ.com training Introduzione al marketing: consigli per promuovere la propria attività Per Silvia e Mara Buonasera Silvia e Mara, al momento non è ancora
prevista una riedizione del corso, ma i contenuti
saranno disponibili on-demand nelle prossime
settimane. Grazie per il vostro interesse
Alessandra Martelli (X) Oct 12, 2012
ProZ.com training Introduzione al marketing: consigli per promuovere la propria attività Grazie a tutti Cari colleghi, grazie per la partecipazione e
scusate se siamo andati oltre l'orario previsto!
Mi scuso anche per le interruzioni ma purtroppo
ci sono state un paio di urgenze con un pro
Alessandra Martelli (X) Oct 12, 2012
ProZ.com training Introduzione al marketing: consigli per promuovere la propria attività Modalità di accesso ai webinar Buongiorno Silvia, la sessione di oggi verrà
registrata. Tutti gli iscritti che hanno
acquistato il corso (anche quelli che non hanno
potuto partecipare dal vivo alla sessione)
ric
Alessandra Martelli (X) Oct 12, 2012
Social networking Freelancers & social media: do we really need to be everywhere? Thank you, ladies Hi again ladies and thank you again for
sharing. Veronica, glad you found a bit of
inspiration within this thread. LinkedIn is the
most challenging channel to me - in the last few
Alessandra Martelli (X) Sep 22, 2012
Social networking Freelancers & social media: do we really need to be everywhere? A question of balance Thank you Maja, Anne, Tom, Tomás and Angela for
sharing your thoughts. As Anne pointed out in
her thorough answers to Maja (and I couldn't agree
more with what Anne shared) [quote]T
Alessandra Martelli (X) Sep 19, 2012
Social networking Freelancers & social media: do we really need to be everywhere? Thank you Veronica for sharing your experience Hi Veronica, first of all, thank you very much
for taking the time to read my musings and share
your experience. [quote] As a freelancer, I
started out spreading myself too thin on
Alessandra Martelli (X) Sep 18, 2012
Social networking Freelancers & social media: do we really need to be everywhere? Looking at the recent trends and evolutions of
social media marketing & freelancers' approach to
it, I sketched some ideas about
this: http://www.mtmtranslations.com/4/post/201
2/09
Alessandra Martelli (X) Sep 18, 2012
Translation Theory and Practice Do you translate a text if you are against its content? No "make money fast online" stuff Thank you Carmen for starting this thread. I
chose not to translate any "make money fast
online" stuff a long ago, and given the global
crisis we're experiencing lately I'm more than
Alessandra Martelli (X) Sep 7, 2012
ProZ.com international conferences Barcelona conference feedback and Thanks Thank you! Thank you Patricia & Leslie for organising this
great event, it's been a pleasure to attend (even
if I didn't manage to attend some of the sessions
I was interested into), to brainstorm wi
Alessandra Martelli (X) Jun 14, 2012
Trados support Trados 2007 and Trados Studio 2009 - cannot return licenses + license not working Thank you Good morning Shai and Paul, thank you for your
answers and hints. I tried to contact the support
team through the procedure you mention before
trying with the sales team, but had no luc
Alessandra Martelli (X) Mar 5, 2012
Trados support Trados 2007 and Trados Studio 2009 - cannot return licenses + license not working Good morning everyone, I am experiencing some
serious licenses issues with Trados 2007 and
Trados Studio 2009 and I wonder whether anybody
can help me out with this. I bought both
Alessandra Martelli (X) Mar 4, 2012
Italian Calcolo importo lordo per cliente estero Attenzione Buongiorno Diana, in generale ed in estrema
sintesi, l'importo lordo di una fattura di vendita
è composto dal compenso netto più la percentuale
di tasse prevista in base alla natura d
Alessandra Martelli (X) Feb 21, 2012
ProZ.com technical support Problems with ProZ.com site format in Firefox (Staff: checking) Problem accessing ProZ.com through Firefox Hi Alejandro, I am experiencing connection
issues through Firefox since this morning
early. If I try to access through links included
in e-mails (e.g. KudoZ notifications) I get an
Alessandra Martelli (X) Mar 18, 2011
Italian Carta d'identità e altri documenti clausola [quote]ninobixio wrote: Chiedo il perché della
clausola e mi viene risposto che non lo sanno e
che comunque può bastare anche una fotocopia del
passaporto: a voi è mai
successo? [
Alessandra Martelli (X) Mar 15, 2011
Italian Annunci di lavoro su Proz Approccio "easy" Buongiorno Letizia, non collaboro con l'agenzia
che tu citi nel messaggio e non voglio entrare nel
merito del solito discorso delle tariffe, però
posso parlarti della mia esperienza co
Alessandra Martelli (X) Mar 8, 2011
Powwows Powwow: Turin - Italy Complimenti per la scelta :) Bravissima Maria José, la scelta di Fiorio è
davvero una splendida idea! A presto.. anzi,
cerea!
Alessandra Martelli (X) Mar 8, 2011
Italian Corso di Isabella Blum sulla traduzione farmaceutica in modalità e-learning Anche io :) Vedo che sarò in buona compagnia :) Alessandra Martelli (X) Mar 6, 2011
Poll Discussion Poll: Do you have a blog? Easy solution [quote]Amy Duncan wrote: [quote]Paul Dixon
wrote: You are all welcome to visit my blog at:
www.paul-translator.blogspot.com. All posts in
English and Portuguese. I have just posted "
Alessandra Martelli (X) Feb 10, 2011
Poll Discussion Poll: Do you have a blog? Yes, I do It is a random collection of the things I love:
music, poetry, bits and pieces of translation and
language related issues, mumblings and
memories. I started it in 2007 to keep in touch
Alessandra Martelli (X) Feb 10, 2011
Italian Elemosina per traduttori Risposte Ciao, per rispondere brevemente alle tue
domande: 1) In questi casi mi limito a
comunicare al cliente che le tariffe da loro
offerte non sono in linea con quelle da me
applicate
Alessandra Martelli (X) Dec 20, 2010
Italian Traduttori volontari Alcuni indirizzi Ciao Manola e benvenuta :) In questo articolo
potrai trovare una lista di siti che ricercano
traduttori volontari. L'articolo è del 2005, ma
dare un'occhiata e vedere se hanno ancora
Alessandra Martelli (X) Dec 16, 2010
Business issues Strange requests from clients (asking for copy of passport/diplomas) Yes to the certificate, big NO to the passport Hi Yasutomo, there have been quite a few
discussions about agencies asking for copy of
passports/IDs in the forum. You surely did the
right thing declining such a request, because it
Alessandra Martelli (X) Nov 25, 2010
Italian Link ai thread recenti riguardanti fatturazione, questioni fiscali e diritto d'autore Soluzioni alla "scomparsa" dei thread Ciao Christel, non essendo moderatrice del
forum non ti so dare lumi sui dettagli "tecnici"
della questione, ma Daniela si sta attivando per
fare in modo che questo thread (ed altri thr
Alessandra Martelli (X) Nov 24, 2010
Italian Link ai thread recenti riguardanti fatturazione, questioni fiscali e diritto d'autore Suddivisione forum per argomenti Ciao Lidija, non sono una moderatrice del forum
quindi non posso assicurarti che la mia risposta
sia accurata al 100%, ma dalle informazioni che ho
al momento non è prevista una suddiv
Alessandra Martelli (X) Nov 24, 2010
Italian Link ai thread recenti riguardanti fatturazione, questioni fiscali e diritto d'autore Cari colleghi, parlando con i moderatori del
forum italiano è emersa la necessità di
riordinare un po' il forum. Ecco, quindi, ad
imperitura memoria, una breve lista contenente i
Alessandra Martelli (X) Nov 23, 2010
Italian PayPal: cambiamento coordinate conto corrente coordinate Cara Maria Giovanna, nel tuo caso specifico è
possibile che le nuove coordinate non siano ancora
state recepite da tutti gli istituti. Ti consiglio
di riprovare tra una decina di giorn
Alessandra Martelli (X) Nov 4, 2010
Italian PayPal: cambiamento coordinate conto corrente La mia esperienza Buongiorno Maria Giovanna, io mi sono trovata a
dover cambiare le coordinate di appoggio Paypal un
paio di mesi fa ed ho dovuto soltanto rimuovere il
vecchio conto di appoggio ed inseri
Alessandra Martelli (X) Nov 4, 2010
Off topic Things people ask you because you are (Brazilian, etc) Being Italian... ... living in Italy can be tough sometimes
:-) Some of the most frequent
stereotypes/questions: "Oh, you're Italian. So
you can speak Spanish, don't you?" (Or: "Sure
you can sp
Alessandra Martelli (X) Oct 11, 2010
Italian Invio curriculum agenzie di traduzione...da che parte iniziare Professionalità ed affini [quote]Daniela85 wrote: Anch'io, come te, ho
creduto che professionalità significasse studio e
applicazione prima di tutto (quindi master e
tirocini di vario tipo), conoscenza perfetta
Alessandra Martelli (X) Oct 5, 2010
Poll Discussion Poll: What are your plans for International Translation Day this year? Flying to Prague + attending virtual conference Since I will attend the 7th ProZ.com conference
this weekend I'm flying to Prague tomorrow morning
early, but since I got my laptop with me I hope
I'll be able to attend some sessions of t
Alessandra Martelli (X) Sep 29, 2010
ProZ.com international conferences Prague conference 2010: Sightseeing on Friday Count me in for the Friday tour! Hi, I'll be happy to join the tour on Friday
afternoon! See you there, safe travels! Aless
Alessandra Martelli (X) Sep 28, 2010
Italian Richiesta traduzione EN>IT, un altro SPAM? Altro caso di SCAM Ciao Silvia, l'ho ricevuta anche io. Ho
effettuato qualche controllo e l'indirizzo postale
riportato nella mail pare inesistente. Ho evitato
quindi di rispondere :) Buona serata, Al
Alessandra Martelli (X) Aug 22, 2010
Italian ADSL in Italia: quale scegliere? Infostrada Ciao Cristina, io vivo a Torino ed ho
Infostrada da quasi 6 anni. Le tariffe sono buone,
si può effettuare direttamente l'allacciamento
senza dover passare da Telecom e quando ho avuto
Alessandra Martelli (X) Aug 14, 2010
Off topic Italian tour with a teenager. Ideas? Pisa Hi Madeleine, if you're planning to visit
Florence you could definitely have a one day trip
to Pisa as well. Getting by train from
Florence to Pisa is easy (1 hour travel, trains
Alessandra Martelli (X) Jul 19, 2010
Business issues Translation agencies - what are their duties vs. the translator's? Stick to your guns Hi Kel :-) I think agency's responsabilities
start exactly where yours end. Did they tell
you they would have handled the proofreading? Then
it is up to them. If they decided not to
Alessandra Martelli (X) Jul 15, 2010


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »