Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.

Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 
 
Forum
Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
Visite
Ultimo
messaggio
1
103
15
802
42
1,852
2
392
6
339
Josephine Gardiner
Aug 17, 2016
9
4,043
LEXpert
12:27
3
149
13
469
4
229
0
59
Emin Arı
Apr 21
3
174
Christian Köstner
Jun 20, 2010
15
9,792
brittak
May 31, 2010
8
4,931
6
164
9
494
N/A
Apr 20
5
344
0
62
Milan Condak
Dec 22, 2017
3
867
Blanca Amoroso
Jan 5, 2012
40
25,707
Adnan Özdemir
Jun 8, 2017
34
5,466
İlginç yazılar    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4... 5)
Adnan Özdemir
Dec 20, 2017
60
14,986
7
408
2
140
UYARI: Dikkat Scam    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32... 33)
Adnan Özdemir
Jan 6, 2011
481
202,187
DZiW
Apr 22
0
124
DZiW
Apr 22
patyjs
Apr 21
4
301
14
995
7
398
2
156
Subtitling software for Mac    (Vai a pagina 1... 2)
bernade
Jan 12, 2015
19
4,744
Michel D...
Apr 27, 2013
6
3,345
0
66
Gary Hess
May 11, 2009
9
3,839
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168... 169)
QHE
May 4, 2014
2,520
1,082,883
ysun
Apr 22
Freelance translator in France    (Vai a pagina 1... 2)
25
4,381
madleen
Apr 21
0
100
madleen
Apr 21
33
1,936
tmm99
Apr 21
2
222
5
289
Rates and CAT tool discounts    (Vai a pagina 1... 2)
18
971
Thayenga
Apr 21
3
203
C2014
Jan 28, 2015
51
32,584
Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)
 


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search