В Word 2003 не отображается меню Trados
Thread poster: Oleg Shirokov
Oleg Shirokov
Oleg Shirokov  Identity Verified
Local time: 08:57
English to Russian
Dec 30, 2016

Уважаемые коллеги!

В Word 2003 не отображается меню Trados с командами (например, Fix Document).

Пожалуйста, подскажите, что нужно сделать, чтобы меню Trados отображалось.

Спасибо за оперативный ответ.

Олег


 
Andriy Yasharov
Andriy Yasharov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:57
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Настройки Dec 30, 2016

Я бы проверил настройки уровня безопасности и выбранную опцию на вкладке «Надежные издатели» в параметрах Word 2003.

 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 08:57
Member (2005)
German to Russian
+ ...
... Dec 30, 2016

Положите шаблон Традоса в папку СтартАп Ворда. Или посмотрите в настройках Ворда, скорее всего, шаблон на месте, но отключен.

 
Nataly Palamarets
Nataly Palamarets  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:57
English to Russian
+ ...
Добааьте макрос на панель Dec 30, 2016

Найдите в настройках (вкладка Команды) список макросов, а в этом списке - макрос TemplateProject.tw4winMenu.Add и вытащите его на панель управления в качестве кнопки.
У меня меню Традоса исчезает регулярно, поэтому я давно это сделала.

[Edited at 2016-12-30 11:54 GMT]


 
Oleg Shirokov
Oleg Shirokov  Identity Verified
Local time: 08:57
English to Russian
TOPIC STARTER
не могу открыть ни один сегмент в Word 2003 Dec 30, 2016

Я подключил шаблон Традоса. Появилось меню Trados с командами.
Но теперь не могу открыть ни один сегмент в Word 2003. Подскажите, что можно сделать? Может быть нужно добавить шаблон Normal.dot?
Если нужно, то где его найти?


 
Oleg Shirokov
Oleg Shirokov  Identity Verified
Local time: 08:57
English to Russian
TOPIC STARTER
В какую папку нужно добавить шаблон Normal.dot? Dec 30, 2016

В какую папку нужно добавить шаблон Normal.dot?

 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 08:57
Member (2005)
German to Russian
+ ...
... Dec 30, 2016

Он создается автоматически и сохраняется в нужное место тоже автоматически. Все это есть в справке, в Гугле, Яндексе и т.д.

Вы в какое место положили файл TRADOS8.dotm? Он должен находиться по пути c:\Users\Имя пользователя\AppData\Roaming\Microsoft\Word\STARTUP\
Чтобы понять, почему не откры�
... See more
Он создается автоматически и сохраняется в нужное место тоже автоматически. Все это есть в справке, в Гугле, Яндексе и т.д.

Вы в какое место положили файл TRADOS8.dotm? Он должен находиться по пути c:\Users\Имя пользователя\AppData\Roaming\Microsoft\Word\STARTUP\
Чтобы понять, почему не открывается сегмент, достаточно попытаться открыть сегмент и посмотреть, что говорит на это Воркбенч. В нижней строке Воркбенча будет написана причина. Для удобства можно вывести Воркбенч на передний план. Чтоб Воркбенч не уходил на задний план, когда вы будете орудовать в Ворде, поставьте галку по пути Воркбенч - Вью - Пин он Топ.
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 06:57
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Обсуждалось многократно Dec 30, 2016

http://www.proz.com/topic/26063
...
See more
http://www.proz.com/topic/26063
http://www.proz.com/topic/146321
http://www.proz.com/topic/110099
http://www.proz.com/topic/84044
http://www.proz.com/topic/65200

Поиск по форумам здесь:
http://www.proz.com/?sp=forum&action=SearchForum&advanced=y
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

В Word 2003 не отображается меню Trados


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »