For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Letteratura in traduzione: La strategia traduttiva di un romanzo

This discussion belongs to training » "Letteratura in traduzione: La strategia traduttiva di un romanzo".
You can see the training page and participate in this discussion from there.

Manuela Fabris  Identity Verified
Regno Unito
Da Inglese a Italiano
+ ...
Couldn't connect Sep 13, 2017

I called the UK number and used the access code. I've been kept waiting for longer than 30 minutes listening to a recorded message saying "the webinar will begin shortly, please hold the line".
Didn't manage to participate to the webinar even though I followed all the instructions.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatore(i) di questo Forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Letteratura in traduzione: La strategia traduttiva di un romanzo

Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »

  • All of
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search