Track change for Trados file - client said they can't see when open in Trados
Iniziatore argomento: Akiko Detke

Akiko Detke
Hong Kong
Membro (2018)
Da Giapponese a Inglese
+ ...
May 25

Hello,

For editing/proofreading projects in Trados file, some clients ask me to apply "track change".
Even if I deliver the project with "track change" in memoQ, client said they can't see my track changes when they open the delivered file in Trados.
This issue happened both for Trados package files and Trados xliff files.
I am using memoQ 2014.

Does anyone know how to solve this issue?
Is it because I am doing something wrong? Or is it because m
... See more
Hello,

For editing/proofreading projects in Trados file, some clients ask me to apply "track change".
Even if I deliver the project with "track change" in memoQ, client said they can't see my track changes when they open the delivered file in Trados.
This issue happened both for Trados package files and Trados xliff files.
I am using memoQ 2014.

Does anyone know how to solve this issue?
Is it because I am doing something wrong? Or is it because memoQ and Trados are not fully compatible?

Thanks in advance for your help.

Akiko
Collapse


 

Lincoln Hui  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 15:32
Membro
Da Cinese a Inglese
+ ...
No May 25

Track changes in MemoQ don't work with Trados. You'll need to export a separate tracked changes word file.

 

Akiko Detke
Hong Kong
Membro (2018)
Da Giapponese a Inglese
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
Noted May 25

Lincoln,

Noted, thank you for letting me know.
I shall let my clients know about this going forward.

Akiko


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Track change for Trados file - client said they can't see when open in Trados

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search