This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
memoQ - Target language removed in Project Overview: all work in that language lost! Help
Thread poster: Anna Kiss
Anna Kiss Hungary Local time: 02:36 English to Hungarian + ...
Jan 25, 2019
Hi all,
so I wanted to change the target language of my project, because the spellcheck was checking in the wrong language (US English instead of UK). I did this by adding the other language, and removing the original one.
Upon this, the progress of all my documents has gone down to 0, and all my translation is gone!!! Has anyone encountered this before? Is there any way to find/retrieve the translations? There was no warning about this anywhere.
so I wanted to change the target language of my project, because the spellcheck was checking in the wrong language (US English instead of UK). I did this by adding the other language, and removing the original one.
Upon this, the progress of all my documents has gone down to 0, and all my translation is gone!!! Has anyone encountered this before? Is there any way to find/retrieve the translations? There was no warning about this anywhere.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
William Tierney United States Local time: 20:36 Member (2002) Arabic to English
Us the TM
Jan 25, 2019
If you have a TM for US English and another for UK English (if you don't, it is a good idea), then start another project and put the UK TM as first but also use the US English TM. Run pre-translate and all the text from the US English TM should populate the segments. You can just go through, either before or after, to check UK spelling and style.
Mirko Mainardi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anna Kiss Hungary Local time: 02:36 English to Hungarian + ...
TOPIC STARTER
Phew
Jan 25, 2019
Thanks a lot, I realised after I posted that the translation should be there in the TM and thankfully it was indeed!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stepan Konev Russian Federation Local time: 03:36 English to Russian
Did you try to
Jan 26, 2019
restore the previous language variant?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.