Master Source + Slave Source - Target languages
Thread poster: Sempiro
Sempiro
Sempiro
China
Local time: 02:09
English to Russian
+ ...
Apr 21, 2018

Hello,

In our company we have two source languages, which are Chinese and English.

Background: It is quite hard and expensive to find good localization professionals for Chinese-Other languages pairs, so we have two Chinese-English specialists and English-Other language specialists (English-Russian, English-Portuguese, English-Italian etc).

Question: I wonder is there a Master/Slave functionality for Source Languages in MemoQ?

To better under
... See more
Hello,

In our company we have two source languages, which are Chinese and English.

Background: It is quite hard and expensive to find good localization professionals for Chinese-Other languages pairs, so we have two Chinese-English specialists and English-Other language specialists (English-Russian, English-Portuguese, English-Italian etc).

Question: I wonder is there a Master/Slave functionality for Source Languages in MemoQ?

To better understand my question I will try to give you an example below.

Our source languages are: Chinese and English

We have two master files: Chinese=English; English=Other languages;

What we want to achieve: Synchronization between Chinese (Master Source) and English (Slave Source), with all changes in strings available for English-Other language specialists in real time.

How we see it should work: We have a master file in Chinese. If there were any changes been made or new strings added in Chinese, Chinese-English specialists work on the changes or translate new strings. At the same time English-Other language specialists are able to see these new added stings or the changes that have been made by Chinese-English specialists.


Thanks in advance.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Master Source + Slave Source - Target languages






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »