Forum tecnici »

MemoQ support

 
Subscribe to MemoQ support Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
 Bilingual export
4
(399)
Catherine Brix
May 14, 2018
 use of the integrated web search funtion in memoQ
4
(498)
 how to convert a plain text glossary into a TermBase recognized by memoQ
6
(333)
Anthony Rudd
May 11, 2018
 mqxlz file: no html overview and file exported only in txt
5
(309)
Isabelle Vulliard
May 11, 2018
 Machine Translation is missing in Options
1
(271)
Andriy Yasharov
May 10, 2018
 looking for recommendatios : QA tool for memoQ jobs
1
(336)
Hans Lenting
May 10, 2018
 How can I copy & paste from & into Memsource
7
(2,529)
Turzik
May 7, 2018
 memoQ Free does not allow me to open a project
9
(1,411)
Angel Llacuna
Apr 23, 2018
 Problem joining segments
9
(4,431)
Abu Bekr Al-Agib
Apr 22, 2018
 Master Source + Slave Source - Target languages
0
(198)
Sempiro
Apr 21, 2018
 Trying to see the changes in the revised sdlppx but cant see the revisions and comments
0
(199)
Zeki Güler
Apr 20, 2018
 (Title removed)
0
(171)
Zeki Güler
Apr 20, 2018
 Funky jumping cursor problem in v. 8.4.6 on client server version 2015
4
(491)
spamalot
Apr 18, 2018
 memoQ 8 - Empty Translation results pane - FIXED
2
(497)
 TMX Import into memoQ Translation Memory
0
(209)
Bozo_the_Clown
Apr 16, 2018
 Problem importing termbases to MemoQ from xlsx/csv files
9
(1,341)
Georgios Tziakos
Apr 14, 2018
 mark segment as provisional
1
(206)
Thomas T. Frost
Apr 11, 2018
 Deleting files from Translation Project in MemoQ
4
(428)
Alexandre P.
Apr 11, 2018
 Segmentation rule for \n in an xlf file
0
(261)
Gamax Loc
Apr 9, 2018
 Search behavior and case matching
3
(538)
 preventing memoQ from changing file name
1
(219)
Kevin Fulton
Apr 5, 2018
 How do I export a clean version in MemoQ 8.1?
4
(606)
John Fossey
Apr 4, 2018
 How to stay on the Resource Console (MemoQ 2015)
1
(295)
 Difference between 101% - statistics and 101% - Pre-translate
0
(287)
Bogdan Dusa
Apr 2, 2018
 memoQ 8.4 server error 404 does NOT download
1
(354)
123Translations
Mar 30, 2018
 TB - New term defaults not updating through server
0
(213)
Gabriel Ninô
Mar 27, 2018
 Clear all ignored marks on warnings
1
(418)
Gabriel Ninô
Mar 27, 2018
 Using regexes with RTL languages such as Arabic or Hebrew
0
(210)
Anthony Rudd
Mar 27, 2018
 How to review the source of the TM match in memoQ 8
0
(229)
Thomas Chen
Mar 23, 2018
 MemoQ hijacked Shift+Ctrl+Q
4
(581)
jansin
Mar 22, 2018
 Split the View pane to show 2 or 3 options in the same window
0
(183)
Mat_Young
Mar 21, 2018
 MemoQ 2015 translation memory editor bug: filtering cancels all changes without warning
0
(232)
Thomas T. Frost
Mar 17, 2018
 Can I create a project with the Language Pair "English (Client's) -> English (Reviewed)"?
0
(253)
Daniel Erlich
Mar 17, 2018
 Dutch opening double speech marks suddenly moved to the bottom - MemoQ 2015
0
(173)
Kirsten Bodart
Mar 16, 2018
 How can I unpin/delete several TMs in Resource Console at once?
6
(1,292)
Thomas T. Frost
Mar 15, 2018
 Urgent issue with MemoQ free version
6
(1,310)
Fernanda Azevedo
Mar 8, 2018
 cannot find the option Deliver/ Return
4
(440)
123Translations
Mar 7, 2018
 Open only assigned segments in server project
3
(372)
Gabriel Ninô
Mar 5, 2018
 How to compare source and target text in MemoQ?
1
(474)
Philipp Reinhold
Mar 4, 2018
 memoQ - a rant    ( 1, 2... 3)
34
(8,580)
Daniel Frisano
Mar 3, 2018
 Filter that allows to mark all source language sentences equal to the target language sentences
4
(418)
Pablo Bouvier
Mar 2, 2018
 Importing an exported MemoQ file translated in Trados 2017 file back into MemoQ
4
(365)
Hazel Underwood
Mar 1, 2018
 Looking for assistance in creating a regex filter
1
(443)
Anthony Rudd
Mar 1, 2018
 how to quit from the free-mode running of memoQ to enter the fully licensed mode    ( 1... 2)
16
(1,731)
Angel Llacuna
Feb 28, 2018
 How does a regex "correction" function in QA?
2
(407)
Anthony Rudd
Feb 25, 2018
 changing the default shotcut keys assigments
1
(305)
CD_Schuster
Feb 25, 2018
 How come I get hits from TMs and termbases I didn't include when creating a new project in MemoQ?
1
(374)
CD_Schuster
Feb 25, 2018
 Help identifying origin and getting rid of "altcontent" and "rpr id=(number) transform=close" tags
1
(708)
CD_Schuster
Feb 25, 2018
 settings in memoQ to have most recent translation results shown first
2
(407)
John Fossey
Feb 23, 2018
 Automate a bilingual translation?
1
(369)
Anthony Rudd
Feb 23, 2018
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.

Advanced search




Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search