International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

SQL files: how do you process those files or isolate the string content for translation?
Iniziatore argomento: Alaina Brantner
Alaina Brantner
Stati Uniti
Local time: 09:39
Da Spagnolo a Inglese
Jul 17

Hi all,

I have some SQL files that the client has requested a quote on. How do folks generally process those files or isolate the string content for translation within? I've tried importing into both Trados and memoQ with no luck.

Thanks!


Direct link Reply with quote
 

Meta Arkadia
Local time: 21:39
Da Inglese a Indonesiano
+ ...
MySQL Jul 18

Probably the easiest way - though still not very easy - would be to install MySQL, or (a lot easier) a MySQL browser/viewer. I use Sequel Pro, but it's Mac only, so you may have to find another one.

  • Run MySQL or the browser
  • Open ("connect to") the .sql file
  • Convert to Excel
  • In Excel, select the column with the strings to be translated and do your counting

    Same procedure if you get the job, translate the Excel file, convert it back to .sql (you may have to adjust "Fields escaped by").

    Have fun,

    Hans

    Direct link Reply with quote
     


  • To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


    You can also contact site staff by submitting a support request »

    SQL files: how do you process those files or isolate the string content for translation?

    Advanced search






    SDL Trados Studio 2017 Freelance
    The leading translation software used by over 250,000 translators.

    SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

    More info »
    TM-Town
    Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

    Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

    More info »



    Forums
    • All of ProZ.com
    • Cerca un termine
    • Lavori
    • Forum
    • Multiple search