Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas


Saluto audio

Lingue di lavoro:
Da Italiano a Francese
Da Francese a Italiano

Availability today:
Mostly available (auto-adjusted)

February 2012
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829   

traduction1962
Bruno by traduction1962

Milano, Lombardia, Italia
Local time: 09:48 CET (GMT+1)

Madrelingua: Francese Native in Francese, Italiano Native in Italiano
Willingness to Work Again info
No feedback collected

Messaggio dell'utente
Vēnio quatĕnus fieri potest (Arrivare fin dove è possibile) - Bruno vous fait plaisir en se faisant plaisir !
Tipo di account Freelance
Servizi Translation, Interpreting, Website localization, Subtitling, Transcription
Esperienza
Specializzazione:
Arte, Arti applicate, PitturaRilevamenti, Indagini
Governo/PoliticaGiochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò
BrevettiMeccanica/Ingegneria meccanica
Ingegneria: IndustrialeIndustria edilizia/Ingegneria civile
Prodotti tessili/Abbigliamento/ModaGenerale/Conversazioni/Auguri/Lettere

Tariffe
Da Italiano a Francese - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 30 - 35 EUR all'ora
Da Francese a Italiano - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 30 - 35 EUR all'ora
Valuta preferita EUR
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 632, Risposte a domande: 636, Domande inviate: 48
Blue Board entries made by this user  0 Commenti
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 3
Glossari botanica, Edilizia, Energia/Produzione di energia, Generale, Informatica, legale, MakeUp, meccanica automobilistica, Meccanica generale, Medicina

Titoli di studio per la traduzione Other - S.L.E.E. Roma
Esperienza Anni di esperienza nella traduzione: 24 Registrato in ProZ.com: May 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali N/A
Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Powerpoint
Sito Web http://www.traduction1962.jimdo.com
Informazioni sull'utente
Salve a tutti,

Sono un madrelingua francese di nazionalità italiana in Italia da circa 22 anni, disponibile, anche immediatamente per eventuali collaborazioni, qualora interessati.
Elenco qui di seguito alcune delle esperienze rilevanti e recenti:
Vertice G7 Napoli (luglio 1994);
Vertice O.N.U. Napoli (Ottobre 1994) al seguito del Ministro dell'interno Canadese Mr.Grey e del Capo della Polizia Canadese e della loro delegazione;
Campionati mondiali militari al seguito della delegazione libanese e marocchina;
Traduzione integrale catalogo della "Saratoga" per conto di Frank Rutar (Centro linguistico europeo di Trezzano/s/Naviglio);
Traduzione simultanea presso la Fiera di Milano per la conferenza stampa del Salone Internazionale del Tessile di qualità (MilanoUnica) e per tutta la durata della manifestazione.
Traduzione manualistica macchinari settore industriale Breda – Ansaldo- Danieli (Presse – motori elettrici..),
Traduzione manualistica Iveco per conto di GruppoPrisma S.r.l. Genova
Traduzione siti internet, etc...
Bruno
tel. +39 340 8462993
+39 3351294244
Traduction1962@gmail.com
www.traduction1962.jimdo.com>
Guarda il mio Sito


Bonjour,
Je suis un citoyen italien de langue maternelle française et je vis en Italie depuis presque 22 ans. Disponible dès à présent pour d'éventuelles collaborations.
Ci-après, quelques expériences professionnelles importantes:
Sommet du G7 de Naples en 1994;
Sommet de l'O.N.U. de Naples en 1994 en qualité d'accompagnateur/interprète au coté du Ministre de l'intérieur Mr. Grey et de leur Délégation; Championnats Mondiaux d'athlétisme militaire au coté de la Délégation Marocaine et Libanaise.Traduction pour des entreprises italienne;
Traduction sites internet, etc...
Bruno
tel. +39 340 8462993
+39 3351294244
Traduction1962@gmail.com
Un coup d’œil à mon site

Hello everyone,
I am a French native speaker of Italian nationality in Italy for about 22 years, available, even immediately for possible collaborations, if interested.
List below some of the recent and relevant experience:
G7 Naples Summit (July 1994);
Summit O.N.U. Naples (October 1994) to follow the Canadian Mr.Grey Minister and the Head of Canadian police and their delegation;
Military World Championships accompanying the delegation of Lebanon and Morocco;
Translation of the full catalog of the "Saratoga" on behalf of Frank Rutar (European Language Center Trezzano / s / Naviglio);
Simultaneous translation at the Fiera di Milano for the press conference of the International Exhibition of Textile quality (MilanoUnica) and for the duration of the event.
Translation manuals machinery industry Breda - Ansaldo-Danieli (Presses - Electric motors ..)
Iveco translation manuals on behalf of GruppoPrisma Ltd. Genoa
Translation websites, etc ...
Bruno
tel. +39 340 8462993
+39 3351294244
Traduction1962@gmail.com
www.traduction1962.jimdo.com
Look my Site


counter


contatore
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 658
Punti PRO: 632


Lingue principali (PRO)
Da Italiano a Francese359
Da Francese a Italiano273
Aree generali principali (PRO)
Tecnico/Meccanico349
Altro117
Legale/Brevetti51
Marketing35
Arte/Letteratura31
Punti in altre 4 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Meccanica/Ingegneria meccanica83
Industria edilizia/Ingegneria civile53
Ingegneria (generale)49
Automobilistico/Auto e autocarri48
Altro47
Legale (generale)30
Poesia e Prosa19
Punti in altre 41 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: Traduzioni manuali macchinari Industriali, cataloghi settori tecnici ecc... Traduction modes d'emploi machines industrielles, cataloghes dans le secteur technique, etc... Prezzi ridotti per une servizio veloce et preciso !! Prix réduits pour un service rapide et précis !!



More translators and interpreters: Da Italiano a Francese - Da Francese a Italiano   More language pairs