Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas

Membro dal Mar '17

Lingue di lavoro:
Da Italiano a Inglese
Da Francese a Italiano
Da Inglese a Italiano
Da Tedesco a Italiano
Da Tedesco a Inglese

Availability today:
Disponibile

March 2017
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Alessandro Pirrò
Legal translation

Italia
Ora locale: 22:20 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano Native in Italiano
What Alessandro Pirrò is working on
info
Mar 24:  Working on a proofreading of an interesting book about HR management...it reminds me the time I was attending MA ...more »
Tipo di account Freelance
Servizi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Esperienza
Specializzazione:
AntropologiaBeni immobili
Legale (generale)Legale: Brevetti, Marchi, Copyright
Legale: ContrattiAssicurazioni
Risorse umaneCinema, Film, TV, Teatro
Arte, Arti applicate, PitturaLegale: Tasse e Dogane
Voci nella Blue Board create da questo utente  0 Commenti
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 1
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - LUISS Business School
Esperienza Anni di esperienza nella traduzione: 4 Registrato in ProZ.com: Dec 2015. Membro ProZ.com da: Mar 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali N/A
Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Word, OmegaT, SDL TRADOS
Informazioni sull'utente
Lawyer living and practicing in the Court of Rome, I have been working with many international clients, therefore, I acquired a competency in proofreading and translating legal acts, commercial agreement, real estate contracts, sworn interpreter for the High Court, interrogations by the judge.
I work also for Solicitors, Barristers, Public Notaries translating and editing acts under seals, a variety of deeds and legal documents such as contracts, company incorporation documents, arbitrations, court orders, affidavits, marriage and birth certificates, powers of attorneys, trust deeds.
I am available by phone and on Skype in order to have transparency about the development of my works.
Parole chiave: Agreement, Contract, lawsuit, subpoena, law, real estate, legal, merger and acquisition, interpreting, complaint, CEDU, EDU, Cour européenne des droits de l’homme, European Court of Human Rights


Ultimo aggiornamento del profilo
Mar 23