Membro dal Aug '11

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Spagnolo a Italiano
Da Italiano a Inglese
Inglese (monolingue)
Spagnolo (monolingue)

Availability today:
Non disponibile (auto-adjusted)

May 2013
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Valeria Monti
Eye for detail and prompt response

Cassina de' Pecchi, Lombardia, Italia
Ora locale: 22:16 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano  Native in Italiano
Willingness to Work Again info
2 Voci positive

Messaggio dell'utente
EN>IT, ES>IT localizer, professionalism and accuracy
Tipo di account Freelance
Questo traduttore sta collaborando alla localizzazione di ProZ.com in Italiano
Affiliazioni Blue Board: di-lo
Servizi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Post-editing, Project management
Esperienza
Specializzazione:
Computer: SoftwareComputer: Sistemi, Reti
Elettronica/ElettrotecnicaArredamento/Apparecchi domestici
Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/CasinòIT (Tecnologia dell'informazione)
Marketing/Ricerche di mercatoMedicina: Farmaceutica

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 31, Risposte a domande: 28, Domande inviate: 1
Storico progetti 3 Progetti inseriti    1 Riscontro positivo da parte di committenti

Voci nella Blue Board create da questo utente  5 Commenti

Payment methods accepted PayPal, Moneybookers, Bonifico bancario
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 2
Glossari Marketing, video games
Titoli di studio per la traduzione Laurea Specialistica o Master - Agenzia Formativa TuttoEUROPA
Esperienza Anni di esperienza nella traduzione: 4 Registrato in ProZ.com: May 2011. Membro ProZ.com da: Aug 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenziali Da Inglese a Italiano (Agenzia Formativa TuttoEUROPA, verified)
Da Italiano a Inglese (Agenzia Formativa TuttoEUROPA, verified)
Da Spagnolo a Italiano (Università degli Studi di Milano)
Inglese (Università degli Studi di Milano, verified)
Spagnolo (Università degli Studi di Milano, verified)
Associazioni N/A
Software Fluency, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, PoEdit, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, XTM
Sito Web http://www.valeriamonti.it
CV/Resume Inglese (PDF)
Partecipazione a conferenze Conferences attended
Corsi di formazione svolti Corso sulla traduzione medica [download]
PD 101: Scope of the translator’s role – purposes and expectations, tools, procedures and technologies for each step [download]
PD 102: Today’s Translation environment – Tools and procedures to take advantage of! [download]
PD 103: Can you learn to become a reviewer? Guidelines and practical steps to perform the job of a reviewer [download]
Azioni professionali Valeria Monti sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Informazioni sull'utente
Certified PROs.jpg


Expertise

IT e computer
  • Pagine web -->
    • Award HQ: localizzazione EN>IT, descrizione del catalogo di prodotti elettronici e di lusso

    • Blurb: revisione EN>IT di software gratuiti per la creazione di fotolibri professionali

    • Guadarte S.A., fabbrica di mobili e decorazioni di alta gamma: localizzazione ES>IT/EN

    • PayPal: localizzazione EN>IT dell'interfaccia utente

    • Packaging From Nature: traduzione EN>IT per la Federazione europea dei fabbricanti di pallet e imballaggi di legno (FEFPEB)


  • Applicazioni -->
    • Blurb Mobile per iPhone e iPad (Blurb)

    • Sleeps to Christmas per iPhone e iPad (Dardan Software)

    • WiFi MAC Address per iPhone e iPad (Nimble Works)

    • 5gig per iPhone (Nvivo Internet S.L)

    • Feeddler RSS Reader per iPhone e iPad (Che-Bin Liu)

    • myPill per iPhone e iPad (Hashai Tal)

    • Pocket Lists per iPhone e iPad (1312)


  • Videogiochi -->
    • Dance Central 2 e Saints Row (Microsoft)

    • Ratatouille (Nintendo)

    • Rolling Ranch, Halloween Hunter e Tomb Dancer (Clarin Global)


Tecnico-scientifico
  • Documentazione legale -->
    • traduzione EN>IT di un bando di gara dell’Agenzia Nazionale del Turismo (ENIT)

    • traduzione EN>IT del progetto di gioco di "Aces and Faces Power Poker" da presentare all'Amministrazione autonoma dei monopoli di Stato (AAMS)


  • Medicina generale -->
    • traduzione IT>EN dell'estratto della tesi di laurea "Il Technology Assessment e i suoi strumenti elementari"

    • traduzione IT>EN, articolo scientifico dal titolo "Manifestazioni atipiche della malattia da reflusso grastroesofageo"

    • foglietto illustrativo del prodotto estetico Ialuronic


Marketing e commercio
  • Comunicati stampa -->
    • traduzione EN>IT del lancio dei giochi Uncharted, Kill Zone, ModNation Racers, Journey, InFamous (Sony)


  • Business -->
    • revisione del manuale per la formazione di manager aziendali


  • Materiale pubblicitario -->
    • transcreazione ES>EN, IT di cataloghi e mail promozionali per Guadarte

    • transcreazione ES>IT del lancio di nuovi piani tariffari per la compagnia telefonica Movistar


Parole chiave: native, nativo, italian, italiano, italiana, milan, milano, english, inglés, inglese, spanish, spagolo, español, localization, localizzazione, localización, traduzione, translation, traducción, revision, revisión revisione, editing, , corrección, correzione, proofreading, rilettura, monolongue, bilingue, monolingual, bilingual, transcreation, transcreazione, copywriting, software, computer, ordenador, video game, videogioco, videogiochi, videojuego, videojuegos, technology, tecnologia, tecnología, technical, tecnico, técnico, manuals, manuale, manual, guía de uso, usuario, guida, utente, user, operation, guide, application, app, applicazione, applicazioni, website, sitio, web, sito, pagina, user, iPhone, iPad, Apple, Mac, iOS, brochure, depliant, marketing, product, prodotto, producto, presentation, presentazione, presentación, formato, format


Ultimo aggiornamento del profilo
Feb 4