Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas
Jul 10, 2012 

Oxford English Dictionary researches the origins of common words that owe their origins to Gaelic

Source: Irish Examiner

Story flagged by RominaZ

The Oxford English Dictionary has been researching the origins of common words that owe their origins to Gaelic.

Lexicographer Susie Dent recently devoted her origins of words section of the popular Channel 4 programme Countdown to the research.

She told presenter Nick Hewer, whose mother hailed from the North, that “puck” in ice hockey owes its origins to “poc” meaning a stroke or shot at the ball in hurling.

“Puck”, as used in ice hockey, first appeared in a Boston newspaper in 1886, the research found.

According to OED lexicographer Katherine Connor Martin, the oldest borrowing from Irish into English is “mind”. This is from the Irish “mionn”, “an obsolete term for a type of ornament attested in Old English”.

The most recent imports from Irish to English are “craic”, “punt” and “fleadh”.

“There was a steady trickle of Irish loanwords into English from the 15th through 18th centuries, but this increased to a flood during the 1800s,” said Ms Connor Martin.

“Oddly enough, this apex of Irish imports in English coincided with a period of steep and decisive decline for the Irish language itself.

“The 19th century was also a period of mass emigration, during which Irish immigrants streamed to the rest of the UK and to North America, taking their distinctive vocabularies with them.”

“Trousers” — or English ‘trowse’ — has its origins in the Irish and Scots Gaelic word “triubhas”.

Other words derived from Irish include “slob” from “slab” as well as “galore” which comes from “go leor”, and means “to sufficiency, enough”. More.

See: Irish Examiner




Follow ProZ.com on Twitter

Share

Comments about this article


Utente
Oxford English Dictionary researches the origins of common words that owe their origins to Gaelic

DLyons  Identity Verified
Irlanda
Local time: 12:53
Membro (2011)
Da Spagnolo a Inglese
Everyday words from my childhood Jul 10, 2012

"kippin" (Irish "cipín") kindling for the fire.

"bonham" (pronounced "bon-av", Irish "banbh") a suckling pig.

Other words that I'd assumed to be Irish, turned out not to be e.g. "skilly" (thin porridge) and "sprazzie" (a sixpence).

[Edited at 2012-07-10 12:22 GMT]

[Edited at 2012-07-10 12:22 GMT]


Direct link Reply with quote
 
kmtext
Local time: 12:53
Inglese
+ ...
There are heaps of them Jul 11, 2012

For example, a few from Scottish Gaelic include:

smashing (great) - 's math sin
dig (understand) - tuig
snog (kiss) - snog (something nice/pleasant)

There are many more, but I can't think of them off the top of my head.


Direct link Reply with quote
 

BeaDeer  Identity Verified
Da Inglese a Sloveno
+ ...
What about "smashing"? Jul 11, 2012

"Smashing" comes from "is maith sin", as our Irish Gaelic teacher told us (at summer school in Donegal). I love this expression.

Direct link Reply with quote
 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatore(i) di questo Forum
RominaZ[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.